непоправимо — перевод на английский

непоправимоirreparable

Боюсь, мы не сможем предотвратить непоправимое.
I'm afraid we won't be able to avoid the irreparable.
Возможно, вы нанесли непоправимый ущерб.
You may have caused irreparable damage.
Мой злой поступок был непоправим.
My evil act was irreparable.
Я негодую, что эта встреча была запятнана такой непоправимой потерей.
I lament that this encounter has been tarnished by such an irreparable loss.
Право наносить непоправимый вред — это наше наследственное право.
The right to do irreparable harm is a blood right.
Показать ещё примеры для «irreparable»...

непоправимоdamage

меня волнует твоя карьера, которой ты можешь нанести непоправимый ущерб.
I'm concerned about damage to your career that you wouldn't be able to recover from. Please...
Главу моей администрации ждет общественное порицание и ее карьере нанесен непоправимый ущерб.
My chief of staff faces public shame And damage to her career that cannot be undone.
Нам нужно найти Адама, из будущего, пока он не нанёс непоправимый ущерб.
We need to find Adam, future-Adam, before too much damage is done.
Пока мы окончательно всё не испортили... Прежде, чем нанесли непоправимый ущерб...
Before we make it so much worse... before we cause such terrible damage.
Вас никогда не приходилось оттаскивать от подозреваемого, пока вы не натворили чего-то непоправимого?
You never had to be pulled off a perp to stop you from doing some real damage?
Показать ещё примеры для «damage»...

непоправимоpermanent

К счастью, я сумел стабилизировать его прежде, чем был нанесен непоправимый вред.
Fortunately, I managed to stabilize it before there was any permanent damage.
Господь знает, какой непоправимый вред ты ему причинил!
WHAT PERMANENT DAMAGE YOU'VE DONE TO HIM.
Без непоправимого ущерба для мозга.
Without permanent brain damage.
Надеюсь, мы не причиним непоправимого вреда, последовав совету временного учителя.
I don't know. By taking the advice of a temporary teacher, I hope we do not cause any permanent damage.
Ему был нанесен какой-нибудь непоправимый урон?
Any permanent damage?
Показать ещё примеры для «permanent»...

непоправимоirreparable harm

Чтобы получить такой приказ, мы должны доказать непоправимый ущерб.
To get that kind of order, we must prove irreparable harm.
— Где здесь непоправимый ущерб?
— Where's the irreparable harm here?
Это может нанести непоправимый ущерб репутации покойного.
These could do irreparable harm to the reputation of the deceased.
Ваша честь, для судебного распоряжения об отмене запрета должен существовать риск непоправимого морального ущерба.
Your honor, for the court to order an injunction, there has to be the risk of irreparable harm.
Хотя аргументы представителя школы целесообразны, и непоправимого ущерба я не вижу, запрет отменен.
Although the school's argument is a stretch, I don't see irreparable harm. The injunction is denied.
Показать ещё примеры для «irreparable harm»...

непоправимоirreparably

— Жизни стольких человек были непоправимо испорчены!
–Lives irreparably damaged!
и его работа непоправимо пострадает, в связи с его исключительной чувствительностью, от тягот воинской службы.
His work would suffer irreparably, being extremely sensitive, from the rigours of military life.
Чтобы нанести ему непоправимый ущерб?
Because you wanted to hurt him irreparably.
Как бы мне не хотелось назвать тебе кучу всяких способов, которыми он загадил мою жизнь, мне действительно нужно уже идти, пока недостаток натурального света и воздуха в доме не нанес непоправимого вреда моему суточному ритму.
As much as I'd love to count the ways he took a dump on my life for you, I really need to get going before the lack of natural light and air in here irreparably damages my circadian rhythm.
Этот человек, его семья... их жизнь непоправимо разрушена.
I mean, this man, his family, their lives have been irreparably devastated.
Показать ещё примеры для «irreparably»...

непоправимоbe undone

Так что прежде, чем сделать что-то непоправимое, позвольте ему вспомнить, кем он был.
So before you do something that can't be undone, let him remember who he was.
Но я не сделал ничего непоправимого.
But I didn't do anything that can't be undone.
Маккуйэд, перезвони мне до того, как совершишь что-то непоправимое.
McQuaid, call me back before you do something that can't be undone.
Отдай это мне, пока ты не сделала что-нибудь непоправимое.
Give it to me before you do something that can't be undone.
Мы просто... Просто не хотим, чтобы ты сделал что-то непоправимое.
We just... we just don't want you doing something that can't be undone.
Показать ещё примеры для «be undone»...

непоправимоhappen

Боюсь, как бы не случилось чего-нибудь непоправимого.
I'm so afraid something terrible is going to happen!
Если таких раздражать, может произойти непоправимое.
If you accidentally irritate them, then something big might happen.
Такое чувство, что сейчас случится непоправимое.
I just got this feeling like something really bad is about to happen.
Джоан, если я не найду его, случится непоправимое.
Joanne, if I don't find this guy, very bad things are going to happen.
Пустим это на самотёк, и может случиться непоправимое.
We let this go, and something bad is gonna happen.
Показать ещё примеры для «happen»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я