неподвижно — перевод на английский

неподвижноstill

и сидя абсолютно неподвижно.
They do it sitting absolutely still.
У нас здесь есть такие, кто может обливаться потом просто стоя неподвижно.
We've got chaps here who can break out into a muck sweat merely by standing still.
Вы стояли там, такая прямая, неподвижная,
You were there, standing straight and still,
Вы были там, такая прямая, неподвижная, руки вдоль тела, закутанная во что-то вроде длинного плаща, темного цвета.
You were there, standing straight and still, arms by your side, wrapped in a kind of long, dark cape.
Они абсолютно неподвижны.
They're absolutely still.
Показать ещё примеры для «still»...

неподвижноstationary

в позднем Средневековье считалось, что земля — это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания.
In the latter part of the Middle Ages the earth was considered to be a stationary sphere in the middle of the universe.
Неподвижный...
Stationary.
Она может висеть абсолютно неподвижно в воздухе, даже когда спаривается.
It can hang absolutely stationary in the air, and does so even when it mates.
Но атомные частицы, движущиеся близко к скорости света, действительно распадаются медленнее, чем неподвижные.
But atomic particles traveling near the speed of light do decay more slowly than stationary particles.
Неподвижный поезд распространяет звуковые волны идеальными кругами, как круги на воде.
A stationary train sends out sound waves in perfect circles like the ripples on a pond.
Показать ещё примеры для «stationary»...

неподвижноmotionless

Неподвижно и терпеливо она ждала, когда я брошу шарик.
Patient and motionless... she waited for me to toss the ball.
И неподвижными, наподобие живых статуй, как рассказывали.
Motionless exactly like real statues, so they said.
Неподвижен.
Motionless.
У него все еще были те же самые медленные жесты крестьянина, привыкшего лепить глину, или скульптора, с его неподвижными глазами и отсутствующим взглядом.
He had still the same slow gestures of a ploughman accustomed to clay or of a stone cutter with his motionless eyes, his absent look
Мы должны сидеть тихо и неподвижно.
We must stay quiet and motionless.
Показать ещё примеры для «motionless»...

неподвижноfixed

Я стал ужасно неподвижен.
I've become fixed.
среди теней, скользящих по неподвижным камням.
In the shadows, moving on fixed rocks.
Ты пытаешься шевелить руками, но они неподвижны.
You're trying to move your hands, but they're fixed.
Две неподвижные идеи не могут вместе существовать в нравственной природе, так же, как два тела не могут в физическом мире занимать одно и то же место.
Two fixed ideas can no more exist together in the moral world than two bodies can occupy one and the same place in the physical world.
В ранних фильмах он ещё кое-где использовал проводку... или панорамирование, но затем даже эти средства исчезли из его арсенала. В конце он снимал только неподвижной камерой, установленной на уровне глаз сидящего на полу человека.
Whereas in the early films there are still occasional tracking shots and pans, he gradually eliminated even these until finally he shot only with a fixed camera always set at the eye level of someone seated on the floor and always fitted with the same lens... [speaking Japanese]
Показать ещё примеры для «fixed»...

неподвижноmove

Уже всё хорошо, только не двигайся. Пожалуйста, лежи неподвижно.
Now... be a good boy and don't move.
Твои пальчики должны порхать по клавишам, запястья быть гибкими, а предплечья неподвижными.
Your fingers must flutter, and your wrist keeps supple. The arms don't move. Listen.
Он такой грустный и неподвижный.
"it is sad and doesn't move.
Прижимаешь к себе малыша и обнимаешь его. Лежишь неподвижно.
You hold the boy close to you, you wrap your arms around him, and you don't move.
Твое лицо будет неподвижно.
Your face won't move.
Показать ещё примеры для «move»...

неподвижноsteady

Подержите, пожалуйста, неподвижно ее голову, мистер Радд.
Right. lf you could just hold her head steady, Mr Rudd.
Без ориентира пилоту будет нелегко висеть неподвижно.
The pilot will have a difficult time keeping steady.
Держите воротник неподвижным.
Keep that collar steady.
Держите неподвижно, агент Каспер
Hold it steady, Agent Casper.
Держи это неподвижно.
Hold it steady.
Показать ещё примеры для «steady»...

неподвижноimmobile

Но вы можете быть неподвижны, можете хранить молчание.
But you can be immobile, you can fall silent.
Я лежу один неподвижно в своей кровати пока не забываю совсем, что я существую.
I lie alone, immobile in my bed.
Земля выглядела устойчивой, твердой, неподвижной в то время, как небесные тела восходили и заходили каждый день.
The earth seems steady, solid, immobile while we can see the heavenly bodies rising and setting every day.
Тело неподвижно.
The body is immobile.
Внутренний покой подобен неподвижной горе.
Inner peace like an immobile mountain.
Показать ещё примеры для «immobile»...

неподвижноvery still

Стою неподвижно, а мой партнёр кидает ножи вокруг меня.
I stand very still and my partner throws knives around me.
Пожалуйста, держите их неподвижно.
Please to keep very still.
Просто сиди неподвижно, ладно?
Just sit very still, okay? Here we go.
Стоять неподвижно.
Remain very still.
Лучше конечно стоять неподвижно.
Small animal... but they have to stay very still
Показать ещё примеры для «very still»...

неподвижноperfectly still

Стой неподвижно.
Stand perfectly still.
Он, возможно, просто пошевелился, никто не остается идеально неподвижным во время томографии.
He probably just moved, nobody stays perfectly still for their entire MRI.
Теперь оставайся неподвижным, Баттерс.
Just stay perfectly still now, Butters.
Просто... лежи совершенно неподвижно. Это ненадолго.
So just... hold perfectly still.
Теперь сделаем рентген, лежите совершенно неподвижно, в течении 20 минут.
Finally, I'm going to take an X ray, so lie perfectly still for 20 minutes.
Показать ещё примеры для «perfectly still»...

неподвижноstatic

Воздух разреженный и неподвижный.
Air thin and static.
Когда я говорю о красоте, я не говорю о неподвижной красоте.
Besides, I'm not talking about static beauty.
Я был бы рад видеть Антарктику как неподвижную монолитную среду, огромную глыбу льда, как видели её в прошлом. Но сейчас этим представлениям пришёл конец.
I'd be happy to see Antarctica as a static, monolithic environment, a cold monolith of ice, sort of the way the people back in the past used to see it, but now our comfortable thought about Antarctica is over.
Смысл не статичен, это не какой-то неподвижный телос, или вершина, или цель.
It's not a static, stationary telos or end or aim.
На протяжении тысяч лет все придерживались иной точки зрения — что Земля неподвижна, а все остальное, включая звезды, солнце и планеты, вращаются вокруг неё.
For thousands of years, everyone had believed a very different view — that the earth is static and everything — including the stars, sun and planets — move around it.
Показать ещё примеры для «static»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я