недоставать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «недоставать»

«Недоставать» на английский язык переводится как «to lack» или «to be missing».

Варианты перевода слова «недоставать»

недоставатьmiss

Мне будет недоставать тебя, дитя.
I shall miss you child.
Но я думаю, что вам здесь всем недостает вашего деверя.
But I suppose you all miss your brother-in-law.
Мне будет очень недоставать вас, Эдмонда.
I'll miss you very much, Edmonde.
Собственно, маме будет очень тебя недоставать эти две недели.
In fact, mother's going to miss you quite a lot this fortnight.
Мне будет недоставать тебя, мой дорогой мальчик, но из-за меня, пожалуйста, не торопись обратно.
I shall miss you, my dear boy. But do not hurry back on my account.
Показать ещё примеры для «miss»...

недоставатьlack

Он говорит, что без нее лесам недостает поэзии. И его егерская жизнь стала в высшей степени безотрадной.
He says that without her, my woods lack poetry, and his gamekeeper's job seems utterly dreary.
Им недостает вашей инициативы.
They lack your initiative.
Мне недостает храбрости, чтобы вмешаться.
I lack the courage to interfere.
Не у всех из них так же недостает навыка, как у Одо, когда дело доходит до имитации людей.
They don't all share Odo's lack of skill when it comes to mimicking humans.
И Вы, Вы можете иметь некоторые... навыки которые я могу недоставать.
And you, you may have some... people skills I may lack.
Показать ещё примеры для «lack»...

недоставатьneed

И тебе недостает революционности!
You need to be more revolutionary !
Сколько мне недостает?
How much more do I need?
Чего здесь недостает?
What does it need?
Недостает вкуса.
Needs flavor.
Как думаешь, чего этим местам недостаёт?
What do you think it needs?
Показать ещё примеры для «need»...

недоставатьneeded was

В формуле недоставало лишь маленькой детали... правда, совсем маленькой.
All I needed was one more adjustment in the formula. Just a detail, really.
Дамы и господа, все, чего недоставало этому делу, это мужской руки.
Captain Taylor Mathison. Uh, ladies and gentlemen, all this case needed was a man's touch.
Недостаёт пятой царевны.
We need the fifth princess.
Ему только это недоставало.
Another disaster like this was all he needed.
Теперь мне недостает только имени супергероя.
Now all I need is a superhero name.

недоставатьshort

Каждый раз, когда ты мне её передаешь, там всегда немного недостает.
And every time you send my shipment over it's a little short.
— Тут немного недостает.
— You're a little short.
Теперь мне недостает человека.
Now I'm a man short.
Недостает провизии, совсем не достает ядер.
Short on foodstuffs, very short on shot.

недоставатьlittle

Господь знает, этой школе недостает цвета.
Lord knows that school could use a little color.
— Тебе недостает людей.
You look a little shorthanded.