недобрый — перевод на английский

Варианты перевода слова «недобрый»

недобрыйunkind

Обо мне ходили... Какие-нибудь недобрые слухи?
— You haven't heard... any unkind gossip about me?
О, какой недобрый час Виною этих роковых событий?
O, what an unkind hour is guilty of this lamentable chance!
Поскольку Ты несправедливый нечестный недобрый я сорву Твои планы.
Because you are unjust... unfair... unkind... I will block you.
Кто-то говорит, что и тогда это была не игра, но... должно быть, это недобрые люди. Я ведь старался.
Some say I didn't act during, but er... those would be unkind people.
Вы также недобры к себе, как и ко всем остальным.
You're as unkind to yourself as you are to everyone else.
Показать ещё примеры для «unkind»...

недобрыйno good

Спорю на месяц без ужина, что еще до восхода оно принесёт недоброе.
I'm betting a month of suppers it'll bring no good before the sun comes up.
Может, ты чего недоброе задумал, а?
Maybe you're up to something no good, hey?
Когда полицейский остается без жетона, по опыту знаю, он явно затевает недоброе.
When a policeman takes off his badge, in my experience, it usually means he's up to no good.
Просто я думаю, что он замыслил недоброе.
I just think he's up to no good.
Суперзлодеи Тесс затеяли что-то недоброе.
Tess of the uber-villains is up to no good.
Показать ещё примеры для «no good»...

недобрыйbad

Какая недобрая это весть, сестра.
Oh, that's bad news, Sister.
Он не был так уж недобр ко мне.
He wasn't that bad to me.
Вы случайно не видели здесь подозрительных и недобрых людей?
You wouldn't know anything about any bad people around here...
Ничего, ничего, мы записали каких-то недобрых людей.
It's OK, it's OK. We do have some very bad people out there.
Такая уверенность всегда предвещает недоброе.
That's always a bad sign.
Показать ещё примеры для «bad»...

недобрыйup to no good

Я не знаю, что затевали угонщики но судя по всему, что-то недоброе.
So whatever the thieves used it for, you should find out because it sounds like they were up to no good.
Похоже, что-то недоброе замышляете?
You look like you're up to no good.
... или ребенок, задумавший недоброе.
...or a child who's up to no good.
Ёто недобрый соблазн. Ѕог и так творит великие дела.
It's not good tempting God doing such big things.
А у меня впечатление, что ты что-то недоброе затеял.
You look like a guy who's up to no good.
Показать ещё примеры для «up to no good»...

недобрыйevil

Барри полагал, и не без некоторых оснований, что ему была объявлена Буллингдоном война с самого начала и что все недобрые последствия были созданы исключительно Буллингдоном.
Barry believed, and not without some reason, that it had been a declaration of war against him by Bullingdon from the start and that the evil consequences that ensued were entirely of Bullingdon's creating.
Никогда не говорил мне недобрых слов.
Not an evil word did he ever say to me.
Вот женщина, которая запрограммировала меня на недобрые поступки !
That's the woman who programmed me for evil!
Но у нас нет песен для величественных залов и недобрых времён.
But we have no songs for great halls... and evil times.
Бог всегда недобр к человеку.
God is always evil to man.
Показать ещё примеры для «evil»...

недобрыйmean

Недобрая я была к тебе.
I was so mean to you.
Потому что он был недобр ко мне.
Because he was mean to me.
Мужик выглядит недобро!
That guy looks mean.
Спустя несколько недель после ее прибытия сюда, она звонила мне сказать, что Фрэнк недобр с ней.
A few weeks after she got here, she called me to say that Frank was very mean to her.
Потому, что твой брат был недобр к тебе?
Because your brother was mean to you?
Показать ещё примеры для «mean»...

недобрыйwrong

И если ты встанешь на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you.
И если ты будешь стоять на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя....
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you...
За людей, замысливших сделать недоброе дело, дабы потом обратить его в добро.
So, here's to the men who did what was considered wrong in order to do what they knew was right.
Потому что все недоброе, что есть, все валится на жида!
Because all that goes wrong is the Jew's fault.
Вы когда-нибудь совершали что-то недоброе?
Have you ever done something that wrong?

недобрыйnot a nice

Это все потому что ты недобрый человек, Альберт.
And that's because you're not a nice person, Albert.
Мы очень недобрые ребята.
We are not nice people.