неблагоразумно — перевод на английский

неблагоразумноunreasonable

Вы, артисты, все похожи: капризные,ветреные и неблагоразумные.
Oh, you artists are all alike— temperamental, volatile, unreasonable.
Она является самой неблагоразумной женщиной в мире.
She's the most unreasonable woman in the world.
Ты такой рассеянный, такоЙ... неблагоразумный.
You've been so erratic, so unreasonable.
Из-за таких вещей я могу стать неблагоразумным.
I get unreasonable about things like that.
Я знаю, что это неблагоразумно.
I know it's quite unreasonable.
Показать ещё примеры для «unreasonable»...

неблагоразумноunwise

Очень неблагоразумно.
Very unwise.
Неблагоразумно!
Unwise!
Очень неблагоразумно!
Very unwise!
Это опасно, неблагоразумно и просто глупо.
It is dangerous and foolish and unwise.
Программа, как чувствуют Токра, является чрезвычайно неблагоразумной.
A programme the Tok'ra feel is extremely unwise.
Показать ещё примеры для «unwise»...

неблагоразумноindiscretion

Быть неблагоразумными могут себе позволить только господа.
Indiscretion is only for gentlemen.
— мы с отцом Бэкки совершилитак скажем, слегка неблагоразумный поступок, возможно это и явилось одной изкосвенных причин небольшой ссоры между девочками.
— becca's father and i had a slight, well, indiscretion That may have contributed-— indirectly, though-— To the girls' little kafuffle.
Сьюзан рассказала мне о твоем неблагоразумном поступке по секрету.
Susan informed me of your indiscretion In the strictest confidence.
Неблагоразумное поведение твоего партнера в течение четырех месяцев или трех?
Your partner's indiscretion If it lasted four months rather than three?
Декстер узнал о об этом неблагоразумном поступке, пришел и врезал мне хорошенько.
Dexter found out about the indiscretion, and, uh, came over and punched me out.
Показать ещё примеры для «indiscretion»...

неблагоразумноimprudent

Он такой же неблагоразумный, каким в его возрасте был его отец.
He's as imprudent as his father was at his age.
Ты такая же неблагоразумная и бесстыжая, как и Ли Соль.
You're imprudent and shameless just like Lee Seol.
С нашей стороны было бы неблагоразумно подняться в номер.
Which means it'd probably be imprudent for us to head upstairs.
Это было неблагоразумно.
That was imprudent.
— Это не болезненно и не глупо, быть неблагоразумным, нет?
— It's not painful and silly is it, to be imprudent?
Показать ещё примеры для «imprudent»...

неблагоразумноindiscreet

Возможно, очень неблагоразумно, но никак не затруднительно.
It's probably very indiscreet, but it's certainly not difficult.
Это было неблагоразумно.
That was indiscreet.
Мама, он, конечно же, очень мил, или, по крайней мере, таким казался, а его семья выказывала такое поощрение... что я, повела себя неблагоразумно.
Well, Mother, he was certainly very sweet, or seemed so at any rate, and they were all so encouraging and... I certainly was most indiscreet.
Ты повела себя неблагоразумно.
You've been indiscreet.
Это было неблагоразумно.
Oh, that was indiscreet.
Показать ещё примеры для «indiscreet»...

неблагоразумноill-advised

В такое время, Ваше Превосходительсво, это будет неблагоразумно.
At such a time I think it ill-advised.
Миссис Реди, не посоветовавшись со мной, оказалась настолько неблагоразумной, что помогла ей спрятать тело.
Without consulting me, Mrs. Redi was ill-advised enough to have the body removed by Leo and Durk.
Еще какие-либо попытки причинить вред Хлое Салливан будут неблагоразумными.
Any more attempts on Chloe Sullivan's life would be... ill-advised.
Позвольте представить нашего приглашенного оратора из неблагоразумной миссии в Индонезии, преподобный Картавиджая.
Allow me to introduce our guest speaker from the ill-advised mission in Indonesia, the Reverend Kartawijaya.
Мистер Дельфино, хотя это и неблагоразумно, мисс Этвуд и мистер Лэйхи не нарушали закон.
Mr. Delfino, though ill-advised, A.D.A. Atwood and Mr. Lahey broke no laws.
Показать ещё примеры для «ill-advised»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я