не столь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не столь»
не столь — less
Я надеялся, что он украсит твою комнату... и, быть может, сделает пребывание в постели не столь невыносимым.
I thought it would brighten your room... and perhaps make your stay in bed less unbearable.
Это уже не столь важно.
Well, that's less important.
Ты знаешь, Зойдберг, это невероятно, но когда ты так говоришь... твоя очевидная несостоятельность, как мужчины, выглядит... не столь очевидной.
It's crazy, but when you talk this way your obvious deficiencies seem less obvious.
Не столь загадочную.
Less mysterious?
Поговорим о чем-нибудь не столь печальном?
Can we talk about something less depressing?
Показать ещё примеры для «less»...
не столь — not quite as
Я мыслю не столь возвышенно.
I'm not quite as high-minded.
Возможно, она не столь могущественна, как кажется.
Well, maybe she's not quite as powerful as she seems.
Не столь драматично.
Not quite as dramatic.
Стенографирую я не столь блестяще, зато имею другие достоинства.
My shorthand is not quite as impressive, but I have other qualities.
Не столь радикально как убить его, но эффективный способ заставить его замолчать.
Not quite as drastic as killing him, but an effective way to silence his voice.
Показать ещё примеры для «not quite as»...
не столь — not important
Это... не столь важно.
It's... it's not important.
Почему он туда отправился не столь важно.
That's not important.
И это не столь важно нужно было знать нам?
This was not important for us to know?
Но не столь важна истина, если я вижу отчетливые образы.
But it's not important what's real as long as loan visualize it clearly.
— Не столь важно, каким образом Кико использует технологию.
What Kiko chooses to do with the technology is not important.
Показать ещё примеры для «not important»...
не столь — isn't as
Ситуация не столь скверная, как кажется.
Our situation isn't as bad as it seems.
Моя уверенность не столь важна, как наука.
My confidence isn't as important as the science.
Гул в голове не столь хорошо, но похмелье лучше.
The buzz isn't as good, but the hangover's better.
К сожалению, этот недуг не столь изучен.
Unfortunately,it's one of those disorders that just isn't that well understood.
— Мои труды не столь поэтичны.
My writing isn't that flowery.
Показать ещё примеры для «isn't as»...
не столь — 't matter
Это не столь важно.
— That doesn't matter. Where is it?
Деньги приносит? — Не столь важно.
THAT DOESN'T MATTER.
Хотя это не столь важно.
Not that it matters.
Может, и не столь это важно, но получено совпадение по отпечаткам Кэрри в квартире Моргана.
And not that it matters, but we just got a match on Carrie's prints in Morgan's apartment.
Это не столь ужасно.
It does not matter.
Показать ещё примеры для «'t matter»...
не столь — not so much
Я расту умственно, эмоционально, физически... физически не столь заметно..
I am growing mentally and emotionally, physically-— not so much physically.
После того, как он покончил с ней, уже не столь красива.
After he was done with her, not so much.
Заключение мира... не столь чудесно.
Making peace... not so much.
Боюсь, они не столь внушительны в сравнении.
Not so much, I don't suppose, by comparison.
Я получаю сигнал, чистый и громкий, когда я рядом с тобой, но не столь качественный, когда я на расстоянии
I get messages loud and clear when I'm near you but not so much when I'm far away.
Показать ещё примеры для «not so much»...
не столь — don't
Возможно, вы слышали в последнее время... что зубы, сами по себе, не столь уж важны.
I'll just speak to Lou. — Lou? — Mary, don't worry what he says to Lou.
А если нет... окажешься в не столь комфортабельной тюрьме на краю света.
And if you don't, I promise you, you're gonna end up far worse than in some cushy jail cell somewhere.
Лука и я, мы не столь часто видимся лично, потому что мы оба супер преданы нашей работе.
Luca and I, we don't get to see each other in person that much, you know, 'cause we're both super dedicated to our jobs.
Это не столь опасно как...
No... No, I don't feel like it's dangerous.
Они не столь сильны как львы, и намного их легче.
They don't have the strength or weight of a lion to bring down larger animals.
не столь — little less
Можно было бы закончить и не столь страстно. Можно сменить тему?
Could have used a little less passion.
Это не столь важно.
This is a little less important.
Я предпочитаю вино не столь... богатое по содержанию.
I prefer my wine with a little less...body.
И, наверное, лучше отправить кого-то не столь уважаемого, как Билли?
Oh, I'd suggest we send somebody a little less respectful than Billy?
Была бы ты не столь категорична.
Well, uh, maybe if you were a little less judgmental.
Показать ещё примеры для «little less»...
не столь — wasn't that
То, через что я прошла, не столь ужасно.
What I Went Through, I Know, Wasn't That Bad.
Я бы предпочла иметь почку не столь злоупотребляющую.
I'd prefer to have a kidney that wasn't so abused.
Было бы грустно, если бы не столь печально.
It'd be sad if it wasn't so heartbreaking.
Не столь давно меня тоже одолевали голоса людей.
It wasn't so long ago that I was plagued by voices, myself.
не столь — not that big
Я знаю, надо с большим вдохновением Но я не столь великодушна
I know I should seem more enthusiastic, but I'm not that big a person.
Не столь большие шансы, чтобы говорить сейчас о географии...
But not as big as to discuss geography now...
Это не столь важно.
It's not a big deal.
Он сказал, что это не столь важно.. что все в порядке..
He just said it was no big deal, that that was cool...