not quite as — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «not quite as»

not quite asне совсем так

Probably not quite as much.
— Вероятно не совсем так.
— It's not quite as random as all that.
— Все не совсем так беспорядочно.
'For things were not quite as they were before magic came back.'
'Для все было не совсем так, как они были раньше магия вернулась.'
It's not quite as easy as that.
Это не совсем так просто, как, что.
Your world is not quite as you imagined it, Kaena.
Твой мир не совсем таков, как ты его себе представляешь, Каина.
Показать ещё примеры для «не совсем так»...

not quite asне настолько

Some of them were not quite as incompetent as the others.
Некоторые из них были не настолько некомпетентны как другие.
A famous actress... though not quite as famous as she thinks she is.
Знаменитая... но не настолько, насколько она думает.
Maybe you are not quite as good as you think you are.
Возможно, ты не настолько хороша, насколько себя возомнила.
Well... maybe not quite as much.
Ну... может, не настолько.
Perhaps not quite as dapper, but a decent man.
Может, не настолько опрятным, но порядочным человеком.
Показать ещё примеры для «не настолько»...

not quite asуже не так

It's not quite as interesting, but it has the benefit of being true.
Это уже не так интересно, но зато чистая правда.
It's not quite as frightening when you say, «Quick, there's a Graham!»
Это уже не так пугает, когда ты кричишь: «Быстрее, здесь Грэм!»
Not quite as romantic.
Не так уж романтично.
You'll have to forgive me, Detective. My memory is not quite as it used to be. Of course.
Простите, детектив, память моя уже не та.
Not quite as simple for you anymore, is it?
Не так уж это и просто теперь, верно?
Показать ещё примеры для «уже не так»...

not quite asне столь

Not quite as dramatic.
Не столь драматично.
My shorthand is not quite as impressive, but I have other qualities.
Стенографирую я не столь блестяще, зато имею другие достоинства.
Not quite as drastic as killing him, but an effective way to silence his voice.
Не столь радикально как убить его, но эффективный способ заставить его замолчать.
I'm not quite as high-minded.
Я мыслю не столь возвышенно.
Well, maybe she's not quite as powerful as she seems.
Возможно, она не столь могущественна, как кажется.
Показать ещё примеры для «не столь»...

not quite asне так хороша

Maybe not quite as good as last Saturday's but, you know, I love a party with a theme.
Может не так хороша, как в прошлую субботу, но ты знаешь, я люблю тематические вечеринки.
I can argue, and I will, because although this is an excellent car, it's not quite as excellent as the car I've brought along, which is this, the Mercedes SLS.
Я могу возразить, что и сделаю, потому что конечно это прекрасная машина, но она не так хороша, как мой автомобиль. Ведь я выбрал Mercedes SLS.
She's not quite as good as you.
Она не так хороша как ты.
This balushahi is not quite as good as my mother's.
Эти булочки-балушани не такие хорошие, как у моей мамы.
This is not quite as bad as getting my tongue pierced...
Хорошо, начали.
Показать ещё примеры для «не так хороша»...