не настолько — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не настолько»
не настолько — not that much
Ну, не настолько.
Well, not that much.
Не настолько молоды.
Well, not that much younger.
Не настолько же, тупой ты хиппи!
Not that much, you stupid hippie!
Люди, конечно, меняются, но не настолько.
Because people change, but not that much.
Мы еще не настолько им досадили.
We're not that much of a nuisance just yet.
Показать ещё примеры для «not that much»...
advertisement
не настолько — don't
Я не настолько нуждаюсь в деньгах
I don't need the money that badly.
Но всё же не настолько, как я и Дэниел.
Only I don't think you'll be as happy as Daniel and I.
Да, мне нужны деньги, но все еще не настолько плохо.
I know I need dough, but I don't need it this badly.
Мы не настолько близко знакомы.
We don't know each other that well.
Я уверен, что эти существа не настолько уважают Предел, чтобы просто играть по правилам.
I'm sure those creatures don't stay on their side of the boundary out of a sense of fair play.
Показать ещё примеры для «don't»...
advertisement
не настолько — not enough
Не настолько, чтобы я потерял голову.
Well, not enough to turn my head.
Не настолько, чтобы остановить меня.
Not enough to stop me.
Не настолько, чтобы выйти за него.
Not enough to marry him.
Верю, но не настолько, чтобы быть пастором.
Not enough to be a pastor.
Не настолько, чтобы закрывать ресторан.
Not enough to make us close the restaurant.
Показать ещё примеры для «not enough»...
advertisement
не настолько — not so stupid as
Я не настолько глуп...
I'm not stupid, thanks...
Я не настолько глупа.
I'm not stupid.
Товарищи, я не настолько глупа, чтобы в обществе ...таких благородных людей ...держать при себе ключи.
Comrades, I am not so stupid as to society Such noble people ... Keep to yourself ... keys.
Я не настолько глуп, что бы слушать каких-то шестерок.
I'm not so stupid as to listen to the words of Vash's dog.
Может я и глупа, но не настолько.
I mean, I'm stupid, but I'm not that stupid. — I'm a cop.
Показать ещё примеры для «not so stupid as»...
не настолько — wasn't that
Ты смотри, не убейся — не настолько смешно.
Don't kill yourself. It wasn't that funny.
Мама сказала, что она не настолько красива.
Mummy said that she wasn't that beautiful.
— Вообще-то, не настолько близко.
— Actually, it wasn't that close.
Надеюсь, что я вчера не настолько ужрался, чтобы забыть об этом.
I hope I wasn't so arseholed last night as to forget that.
Если твоя жена не настолько привлекательна, она тебе надоест!
If your wife wasn't so attractive, she'd be a worried woman!
Показать ещё примеры для «wasn't that»...
не настолько — not so bad that
Не настолько плохо, чтобы вы должны были рисковать своим собственным здоровьем.
IT'S NOT SO BAD THAT YOU MUST RISK YOUR OWN HEALTH.
Они не настолько плохи, чтобы мы устраивали встречу.
They're not so bad that we have to have a meeting.
Когда ты был с Сарой, все было не настолько плохо.
It wasn't this bad when you were with Sarah.
Ну, не настолько.
It's not that bad.
— Он не настолько плох.
— It's not bad.
Показать ещё примеры для «not so bad that»...
не настолько — not too
— Не настолько серьёзные.
Not too serious.
Возраст? Ну он не так уж молод, чтобы ухаживать, но и не настолько стар, чтобы волочиться.
He is not that young to make advances and not too old to run after.
Но не настолько, чтобы выйти, как я вижу.
Not too knackered to be going out, though, I see.
О, нет, моя жизнь не настолько сложная.
Oh, no, my life's not too complicated.
Мы не настолько богаты, чтобы думать о таких вещах.
We're too poor to think about it.
не настолько — ain't that
Я не настолько голоден.
I ain't that hungry.
— Еда не настолько плоха, приятель.
— The food ain't that bad, baby.
Этот город не настолько велик.
This city ain't that big.
Я не настолько просветлен, потому что скорее выкину твою задницу отсюда туда, откуда она появилась.
I guess I ain't that enlightened... because I was thinking more of kicking your freaky ass... back to wherever the hell it comes from.
И женщины, вы думаете, что вы хитры, но не настолько.
And women, you all think you are slick, no you ain't slick ...
не настолько — aren't as
Полагаю, ваши боги не настолько загадочны, как наши.
I supposed your Gods aren't as cryptic as ours.
Ну, очевидно, вы не настолько наблюдательны, как вам кажется.
Well, apparently, you aren't as observant as you think you are.
Какой смысл в порядке подчиненности, если ваше начальство не настолько умное как вы?
What's the point of a chain of command if your superiors aren't as smart as you?
— Он поджег кошку. — Люди так про него говорят, ... потому что завидуют, что их собственные дети не настолько талантливы.
People say these things about him, but they're just jealous because their own kids aren't as gifted.
Не настолько ты уж и стар.
You aren't that old.
не настолько — isn't so
Твой автомобиль не настолько плох.
— Your car isn't so bad.
Тогда, сэр, раз уж мы оба здесь не ради собственного удовольствия... возможно, то, чем мы занимаемся, не настолько плохо.
Then, sir, since neither of us are here for our own pleasure... perhaps what we do isn't so very wrong.
Она не настолько истерична, это уловка.
She isn't so hysterical.
— Моя магия не настолько...
— My magic isn't that...
Так что это не настолько тайно, как если бы ты консультировался с доктором.
So it isn't as confidential as it would be if you were consulting with the doctor.