не иметь возможности — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «не иметь возможности»
«Не иметь возможности» на английский язык переводится как «not have the opportunity» или «be unable to».
Варианты перевода словосочетания «не иметь возможности»
не иметь возможности — no opportunity
Проследите, чтобы обвиняемый не имел возможности покинуть Капитолий.
See that the accused gets no opportunity to leave the Capitol.
Я полагаю Вы не имели возможности.
I suppose you had no opportunity.
То, что я сделала тогда, было вызовом не иметь возможности быть с мужчиной в принципе
What I did, though, mom, is like I just shut out any opportunity with any man at that point.
Ещё не имел возможности.
I have not had an opportunity.
Вы, Ваш приятель из ФБР и Ваша племянница ворвались в дом доктора Штраусса без ордера, а затем его заперли, и неделями он не имел возможности поговорить с адвокатом или подвергнуть сомнению свидетельства, выдвинутые против него.
You, your FBI buddy, and your niece swooped down on Dr. Strauss' home without a warrant, and then he disappeared, rendition style for weeks without any opportunity to talk to a lawyer or to have the evidence against him questioned.
Показать ещё примеры для «no opportunity»...
не иметь возможности — unable
Не имея возможности купить туфли как обычные люди, она пошла в обувной магазин в Париже, расположенный...
Unable to buy shoes just anywhere from just anyone, she went to a shoemaker in Paris, located at...
Если бы я мог переиграть отца, думаешь, я бы стал тут пить в одиночестве, не имея возможности быть с женщиной, которую люблю?
If I could defeat my father, do you think I'd be here drinking alone, unable to be with the woman I love?
Согласно легенде, призрак мужа бродит здесь по ночам, оплакивая свою суженую, не имея возможности уйти, в то время как их не найденный убийца бродит на свободе.
Legend has it, the husband's ghost roams here at night, mourning his soul mate, unable to pass on, while their killer, having never been found, walks free.
«Моё возбуждение росло настолько, что не имея возможности удовлетворить свои желания,»
"My agitation became so strong that, unable to satisfy my desires,
«Путевой Дневник Чиджу» был результатом сплава мечтаний и бед молодого Ито, который много лет проработал наемным сценаристом, не имея возможности самостоятельно выбирать темы.
A Diary of Chuji's Travels was at the heart of young Ito's dreams and tribulations. For many years before, he had been a scriptwriter-for-hire, unable to choose independently the subjects of his work.
Показать ещё примеры для «unable»...
не иметь возможности — not being able to
Не иметь возможности трогать руки телом или тело руками...
Not being able to touch hands with body or body with hands...
Не иметь возможности пошевелиться — это так странно.
It's strange not being able to move.
Одна ошибка... И ты проведёшь остаток жизни, пуская слюни, и не имея возможности контролировать даже это.
One slip--you could spend the rest of your life not being able to keep your drool in your mouth.
Не знаю что хуже не помнить, что на тебя напали, или не иметь возможности забыть это.
We're not going to get much out of her. I don't know what's worse, not being able to remember your attack or not being able to forget it.
Это немного страшно, не иметь возможности полагаться на Омега Кай.
It's going to be a little scary, not being able to rely on the Omega Chis.
Показать ещё примеры для «not being able to»...
не иметь возможности — had no way
Ученые из разных стран.. которые ранее не имели возможности общаться... теперь имели общий язык.
Scholars from different lands who previously had no way of communicating now had a common language.
Как бы откусывая по маленькому кусочку каждую ночь до тех пор, пока не оставалось ничего так что человек не имел возможности понять что происходит
Like it would nibble off a crumb every night until there wasn't anything left, so a person had no way to realize what was going on.
Так как я не имел возможности закрепиться в том месте, рано или поздно я бы соскользнул со склона.
Because there was no way that I could maintain where I was, sooner or later, I was going to be pulled from the mountain.
Не имея возможности сделать пункцию или исключить менингококковую инфекцию, мы может предполагать только худшее.
Without any way to do an LP, or rule out meningococcus, our only choice is to assume the worst.
Конечно, так как мозг носителя не имеет возможности обрабатывать новую информацию...
Of course, because the host mind would have no way to process the new information.
Показать ещё примеры для «had no way»...
не иметь возможности — not to be able
Не иметь возможности никому сказать, что ты её сын.
Not to be able to tell anybody that you're her son?
Ты имеешь представление о том, что такое не иметь возможности видеть как подрастает твой ребенок?
Do you have any idea about not to be able to see a child's growing up?
Не иметь возможности увидеть его первых подружек.
Not to be able to see his first girlfriend.
Электрошок это ужасно, и... ужасно не иметь возможности заниматься тем, что хочешь.
Because the shocks must be awful and, well, because it's awful not to be able to do what it is that you want to do.
Ты хоть представляешь, что я переживаю, не имея возможности выполнять свои обязанности?
Do you have any idea what that feels like for me not to be able to do that right now?
Показать ещё примеры для «not to be able»...
не иметь возможности — you couldn't possibly
Сказать, что ты не имеешь возможности развлекать кого-либо на Рождество.
Say that you couldn't possibly entertain anyone for Christmas.
Если мы поверим, что он выпил весь этот виски, значит, он не имел возможности убить Джой
Alibi? If we did believe he drank all that whisky, he couldn't possibly have killed Joy.
Эли скажет, что этот парень похитил её, а потом выяснится, что Сайрус Петрильо разводит овец в Монтане и не имел возможности сделать это.
The second ali says that this guy kidnapped her, We're gonna figure out that cyrus petrillo's A sheep farmer in montana and couldn't possibly
не иметь возможности — ability to
Но не в том смысле, что кто-то будет наказан, а из-за того, что все могли бы прозреть... и даже бы не имели возможности закрыть глаза.
Not of the judgment per se ... but to enable everyone to see clearly ... and to disable the ability to close your eyes.
на пример помощь людям в понимании тонкостей, а также действие в качестве сети поддержки для людей, которые, на пример, не имеют возможности платить за коммерческую поддержку.
especially getting people familiarized with the issues also just acting as a kind of supporting network for people who, who do not, for example, have the ability to pay for commercial support network
Не имея возможности использовать его.
Without the ability to use them.
не иметь возможности — no position to be
Сейчас... я не имею возможности карать преступников.
I'm in no position to be punishing criminals.
Да, но я не имею возможности обещать тебе что-либо.
Yes, but I'm not in a position to promise you anything.
Мы не имеем возможность вернуть деньги.
We're not in a position to give the money back.
не иметь возможности — never got the chance
Мы сделаем то, что ты всегда хотел сделать, но не имел возможности.
We'll do something you've always wanted to do, but never got the chance.
Я никогда не имел возможности расспросить тебя о большой битве.
Yeah, I never did get a chance to ask you about the big battle, what it was like being a hero, one of the defiant few.
Ты ноешь, что никогда не имел возможности играть в профессиональный хоккей... — Полу-профессиональный.
You've been bitching about never getting the chance to play pro hockey... Semi-pro.