на ухо — перевод на английский

на ухоin my ear

— Я узнал это от фармацевта, который шепнул мне на ухо, прежде чем умереть.
I learned it from the pharmacist, who slipped it in my ear before dying,
Может, когда я родился, Господь шепнул мне на ухо особое слово.
Maybe when I was born, God whispered a special word in my ear.
Маленькая птичка нашептала мне на ухо...
A little bird whispered in my ear...
У меня такое чувство, как будто это ты вопишь мне на ухо.
I feel as if you were screaming in my ear.
Пока мы не разошлись. Тут мне птичка нашептала на ухо ...
Before we part, a little bird has whispered in my ear.
Показать ещё примеры для «in my ear»...

на ухоbullshit

— Только не позволяйте ему себе на уши упасть.
— Just don't let him bullshit you. — Hey.
Пахнет лапшой на ушах.
I smell bullshit.
Всё это была лапша на уши.
It was complete bullshit.
Саймон Моллисон, не стоит вешать мне лапшу на уши.
You better not be feeding me bullshit.
Не вешай лапшу на уши.
Don't bullshit.
Показать ещё примеры для «bullshit»...

на ухоwhispering to

И он начал шептать мне на ухо, сказал, что у него никогда в жизни не было такой эрекции, он сказал: "Видишь, что ты делаешь со мной?"
And he started whispering to me, he said... he never had such a hard-on in his life, and he said, "See what you did to me?"
Гладишь его по голове, шепчешь ему на ухо.
You're stroking his hair, you're whispering to him.
Ложью, нашёптывающей им на ухо, что в независимости от того, что им уготовано в жизни, они по крайней мере могут гордиться тем фактом, что их белая кожа дарит им превосходство над чёрными.
A lie whispering to them that regardless of their lot in life, they can at least be triumphant in the knowledge that their whiteness makes them superior to blackness.
Я расскажу тебе на ухо.
I'll whisper it.
Скажу тебе на ухо.
I'll whisper it.
Показать ещё примеры для «whispering to»...

на ухоof shit

Ты вешаешь мне лапшу на уши.
— You're full of shit.
Вы не собираетесь просить деньги у родителей, а этот придурок вешает мне лапшу на уши.
You won't ask your old man for the bread, and Junior is full of shit.
-Ты мне лапшу вешаешь на уши.
— You're full of shit.
Если ты вешаешь нам лапшу на уши, я скоро об этом узнаю.
If you full of shit, pal, I'm gonna know it quick.
Только не вздумай нам лапшу на уши вешать.
Don't give us any shit.
Показать ещё примеры для «of shit»...

на ухоlies

Навесил ей лапши на уши.
How many lies!
Но помню звук, с которым она вешает лапшу на уши.
I just know the sound it makes when it lies.
Не будет ли нам интереснее выпить по стаканчику и навешать друг другу лапши на уши?
But wouldn't it be far more interesting to have a drink and tell each other lies?
Послушайте, господин полицейский, не хотел бы вешать вам лапшу на уши.
I don't want to lie to you.
Я не хочу причинять тебе боль. Но и вешать лапшу на уши не хочу.
I don't want to hurt you but I can't lie to you.
Показать ещё примеры для «lies»...

на ухоcrap

Перестань вешать лапшу на уши, Баэр.
— Cut the crap, Bauer.
— Не надо вешать мне лапшу на уши!
— Don't give me that crap!
Не нужно мне вешать лапшу на уши.
Don't you dare give me that crap.
— Хватит мне лапшу на уши вешать.
— Cut the crap.
Завязывай лапшу на уши мне вешать, малой.
Okay, let's cut the crap, kid.
Показать ещё примеры для «crap»...

на ухоwhole

Он поднял на уши всю деревню!
He's upset the whole village!
Он поднял на уши всю деревню.
He's upset the whole village. — Explain. — Later.
Они хотят поставить весь мир на уши, ведь вы, люди, испугаетесь, взбунтуетесь...
They want the whole world panicking 'cause you lot, you get scared, you lash out.
Мы весь департамент на уши поставили, чтобы тебя найти.
We had the whole department looking for you.
Подними на уши всё ОБН.
Put the whole DEA on it.
Показать ещё примеры для «whole»...

на ухоpulling

Ты мне лапшу на уши вешаешь, да?
You're not pulling my leg, are ya?
Ты мне лапшу на уши вешаешь, так ведь?
You're pulling my leg, right?
-Слушай, не знаю, какую лапшу ты навешал ему на уши, на меня это не действует.
-Look, I don't know what kind of hustle you pulled on him, but it's not gonna work on me.
Я вас всех на уши поставлю.
I'm gonna pull the whole thing down.
Маргарет должно быть вешала вам лапшу на уши, голубчик.
Margaret must have been pulling your leg, love.
Показать ещё примеры для «pulling»...

на ухоtune

Тебе-то медведь на ухо не наступал, да?
You can carry a tune, can't ya?
Насколько умны они будут, смогут ли прочитать карту, или им медведь на ухо наступит... это в основном вам не подвластно.
How smart they are, if they can read a map, or carry a tune... it's mostly out of your hands.
ƒевчонке медведь на ухо наступил, но ее энтузиазм это компенсирует.
The girl can't carry a tune, but she makes up for it with enthusiasm.
Я из Бруклина, сын водопроводчика, в колледже играл в бейсбол и на гитаре, но медведь на ухо наступил.
I'm from Brooklyn, son of a plumber, played baseball in college and guitar, can't carry a tune.
Но медведь на ухо наступил.
Can't carry a tune in a bag.

на ухоof hearing

Может, на ухо крепки, так мы подойдем.
Perhaps you are hard of hearing, sir, so I'll come closer.
Тугой на ухо?
Hard of hearing?
Я ты, я вижу, на ухо туговат...
You got a hearing problem?
Нам вешают лапшу на уши, Чак.
We haven't heard the truth once yet, Chuck.
Не вешай мне лапшу на уши.
Well, that's a line if I've ever heard one.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я