на пустой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на пустой»

на пустойon an empty

На пустой улице мы обнаруживаем девочку.
On an empty street we see a girl.
Я никогда не говорю о любви на пустой желудок.
I never discuss love on an empty stomach.
Как глупо для меня пить на пустой желудок.
How stupid of me to drink on an empty stomach.
Мы могли бы с тем же успехом приземлиться на пустой планете.
We might just as well have landed ourselves on an empty planet.
Тяжелое оборудование на пустой желудок?
Heavy load on an empty stomach?
Показать ещё примеры для «on an empty»...

на пустойnothing

На пустом месте?
Nothing?
Ничего не на пустом.
It is not nothing.
И он вошёл, и только посмотрел на меня как на пустое место.
And he came in, and he just looked at me like I was nothing.
Единственная причина, по которой агент Малдер выяснял об этом потомучто сестра Мэри была взвинчена, на пустом месте.
The only reason Agent Mulder found out about it was because Marie's sister got all excited about nothing.
Ты придумываешь поводы для восхищения на пустом месте.
You see things to admire where there's nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...

на пустойat a blank

Глупо смотреть на пустой экран и ждать, пока Бог знает кто скажет Бог знает что.
Seemed kind of silly to be staring at a blank screen waiting for God-knows-who to tell me God-knows-what.
— Что ж, это единственная вещь, которая объединяет меня и Фитцджеральда, потому что я смотрю на пустую страницу уже 2 дня.
Well, then that's the only thing Fitzgerald and I have in common, because I've been staring at a blank page for two days.
Я смотрю на пустое...
I'm looking at a blank...
Но ты поставил печать на пустом бланке.
But you've stamped the seal on a blank page
Я не собираюсь писать своего имени на пустом чеке.
I'm not gonna sign my name on a blank check.
Показать ещё примеры для «at a blank»...

на пустойwaste

Похоже на пустую трату времени.
Sounds like a waste of time.
Похоже на пустую трату времени, но давайте.
Seems like a waste of time, but go ahead.
— Пальто, рубашка, туфли, брюки, бельё Без затрат врменени на пустую болтовню.
Coat, shirt, shoes, pants, underwear, bed. Didn't waste any time with small talk.
На пустую трату времени нет времени, старик.
No time to waste time, buddy.
нет времени, чтобы тратить его на пустые обвинения
No time to waste on blame.

на пустойout of nowhere

Отказ на пустом месте.
Coded, out of nowhere.
Это произошло на пустом месте.
It was out of nowhere too.
Он возник на пустом месте.
It came out of nowhere.
Она приходит на прослушивание, хотя все знают, что я буду здесь, и дает представление так, на пустом месте.
Arrives here for an audition when everyone knows I will be here, -and gives a performance out of nowhere.
Ну знаете, сначала я сомневался, а потом внезапно, на пустом месте — бам!
Well, I was doubtful at first, you know, and then suddenly, out of nowhere — bam!