на поезд — перевод в контексте

на поезд — train
— Нет. Мне нужно на поезд.
— No, I have to get my train.
Идемте, пора, опоздаем на поезд.
Gru, come, come. We'll lose the train.
— Беги, а то опоздаешь на поезд.
— Run along. You'll miss the train.
На поезде!
The train!
Вы опоздаете на поезд.
You'll miss your train.
Показать ещё примеры для «train»...

на поезд — take the train
А в 8 часов мы уже будем на поезде, следующем в Италию.
And at 8 PM, we'll take the train to Italy.
Ты первый человек из всех кого я встречал, кто боится ехать на поезде.
You're the first person I've met who's afraid to take the train.
Нет, я лучше на поезде.
Nah, I'll take the train
— Я могу на поезде поехать.
— I can take the train.
На поезд не садись.
Don't take the train.
Показать ещё примеры для «take the train»...

на поезд — train to catch
Она сказала, что ей нужно на поезд.
She said she had a train to catch.
Мы торопимся на поезд в 5:30.
We have a 5:30 train to catch.
Мне надо на поезд.
I've got a train to catch.
И нам пора на поезд.
And we have a train to catch.
Вы собираетесь ехать на поезде?
Train to catch?
Показать ещё примеры для «train to catch»...

на поезд — train tickets
Однажды вечером Раймон пришел с билетами на поезд до Бреста.
One evening, Raymond... came home with train tickets to Brest.
Вот деньги и билеты на поезд.
Here's some money and train tickets.
Стюи и я поменяли наши билеты на самолет на билеты на поезд.
Stewie and I traded in our plane tickets for train tickets.
Билеты на поезд.
Train tickets?
МакКорд купил на нее билеты на поезд.
McCord just used it to buy train tickets.
Показать ещё примеры для «train tickets»...

на поезд — train ride
От Провиденса до Нью-Хевана всего лишь небольшое путешествие на поезде
Providence is just a train ride from new haven.
Только вот влюбляется в мужчин С которыми проводит время на поезде
Except that she invariably falls in love with any man, that she spends longer than a train ride with.
Затем мы на поезде отправились в Лондон и в пути устроили мозговой штурм на эту тему — весьма сумбурный, неточный и далекий от математики.
And then we had a train ride to London, where we just brainstormed about this in a very loose and unstructured and unmathematical way.
Просто на поезде и 15 минут пешком от станции Пенн.
I don't care! It's just a train ride away And a 15-minute walk from penn station.
А если она вдруг выберет Колумбию, то туда ехать всего 2 часа на поезде.
But if she chooses Columbia, it's only a 2-hour train ride.
Показать ещё примеры для «train ride»...

на поезд — on board
Я сел на поезд в Атлантике, и прежде чем мои глаза сгниют,
I got on board in sight of the Atlantic, and before my eyes rot,
Я знаю, где ты садился на поезд.
I know where you got on board.
А чтобы сцапать этих мерзавок, надо было золото погрузить на поезд.
In order to catch those 2 women, I need that gold on board. — Catch them!
Я заметила баскского террориста на поезде.
I spotted a Basque terrorist on board.
А что если Дэнни на поезде тоже, а?
And what if Danny is on board too, huh?
Показать ещё примеры для «on board»...

на поезд — miss the train
Ну, что ж. Идемте. На поезд.
Well we'll miss the train.
Пойдём, мы опаздываем на поезд.
Come on, we'll miss the train.
Я на поезд опаздываю.
I'll miss the train.
Мы опоздаем на поезд!
We're going to miss the train.
Мы не опоздаем на поезд.
We're not going to miss the train.
Показать ещё примеры для «miss the train»...

на поезд — to board the train
Если я его потеряю меня не пустят на поезд.
If I did that I wouldn't be able to board the train.
Такая знаменитая, что была опасность, что вас узнают если вы сядете на поезд сами собой.
So famous that there was a danger of you being recognized if you were to board the train as yourself, eh?
Заканчивается посадка на поезд номер 32 до Монреаля отправляющийся с 16-го пути.
Last call: boarding train number 32 for Montreal departing on track number 16.
...Но камеры слежения не зафиксировали его посадки на поезд."
But security tapes show that he never boarded a train.
У тром, в последнюю минуту успев на поезд, я прощался с Акари.
The next morning as I boarded the train that had started its run again... I parted with akari..
Показать ещё примеры для «to board the train»...

на поезд — train fare
Билеты на поезд?
Train fare?
Я бы с удовольствием, но билеты на поезд дорогие очень
I want to, but the train fare to Sapporo is so expensive.
Но у меня нет денег на поезд.
But I don't have the train fare money.
Конечно, я не доверяю тебе с проездом на поезде, так если ты найдёшь Олли... скажи, что я возмещу ему если он купит тебе билет.
Of course, I don't trust you with the train fare, so if you just look up Ollie tell him that I will reimburse him if he buys your ticket.
Я дал ей билет на поезд до Омахи, пусть ее осмотрит врач.
I gave her train fare to Omaha. She can see a doctor.
Показать ещё примеры для «train fare»...

на поезд — rail
Я проиграла свой билет на поезд.
I'd staked my rail ticket.
Пересаживалась с автобуса на поезд.
Traveling by motor bus, rail, even by thumb....
Я либо куплю билет на поезд, и мой путь будет лежать через Центральную Азию, либо поеду к вам.
I'm either gonna buy a rail pass and bum my way through Central Asia, or go to your place.
Наш учитель отправил нас на поезде из Чэнду в Джилин.
Our teacher introduced us and gave us the rail tickets from Chengdu to Jilin.
Первую часть пути поедем на поезде, но потом нас ждут повозка и портшез.
You can go by rail for the first part. But after that it's carriage, and then we'll have to take a sedan chair.
Показать ещё примеры для «rail»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я