на отлично — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на отлично»

«На отлично» на английский язык переводится как «excellently» или «perfectly».

Варианты перевода словосочетания «на отлично»

на отличноperfect

Сдал на отлично, Дэнни.
Perfect score, Danny.
...я не успокоюсь, пока не выполню его на отлично.
I will not stop until it is perfect.
Я двадцать лет училась на отлично в лучших школах страны.
I did... 20 perfect years... in the most difficult schools in the country.
Крошечная часть населения, менее 0,1% могут пройти этот тест почти на отлично без специальной подготовки.
There's in infinitesimal percentage of the population, less than .001, that tests nearly perfect without any advanced traing.
Похоже на отличный рецепт хакерского псевдонима
Seems like the perfect recipe for how a hacker handle gets born.
Показать ещё примеры для «perfect»...

на отличноgreat

Ты любишь магию? Потому что я джинн из бутылки, и собираюсь исполнить три твоих желания. Преехать в Скрэнтон, устроиться на отличную работу, и стать моим лучшим другом.
Because I am a genie in a bottle and I am going to grant you three wishes, to move to Scranton, to have a great job and to be my best friend.
Закончил вечернюю школу, получил экономическую степень, встретил удивительную девушку и женился, устроился на отличную работу биржевым маклером.
I finished night school, got my business degree, met an amazing girl and got married, landed a great job as a stockbroker.
Ну, с деловой точки зрения, похоже на отличную мысль.
— I mean, from a business standpoint, It's a great idea.
И вы девочки дайте нам свой номер, чтобы бы вас позвали сегодня на отличное шоу в казино.
And you grils can you gimme a phone number, so we we can invite you to the great show tonight in the casino.
Послушай, отдохни на отлично, ладно?
Listen, have a great time, okay?
Показать ещё примеры для «great»...

на отличноgood

— Похоже на отличный план.
— Sounds like a good plan.
У нас годовщина, так что сделайте всё на отлично, хорошо?
It's our anniversary, so make it the good stuff, will you?
Ты справилась на отлично.
You did good, kid.
Я имею в виду, мы знаем, что ты великая обманщица, так что я уверенна, что ты проделаешь это на отлично.
I mean, we know you're a great liar, so I'm sure this is going to be a good one.
На отлично?
Good?
Показать ещё примеры для «good»...

на отличноace

Тест, который я так случилось, прошла на отлично.
The test I just happened to have aced.
Моя мама... раньше рисовала галочку на тыльной стороне моей руки, если я делала что-то хорошее или сдавала на отлично тест, или типа того.
My mother... used to write a check on the back of my hand whenever I did a good deed, or aced a test, or something.
Я сделал мой последний раунд на полигоне на отлично.
I aced my last practice round at the range.
— Прошло на отлично.
— I aced it.

на отличноfor a nice

И когда наши раны заживут, мы сможем все вместе отправиться на отличную, долгую, прогулку.
And once our injuries heal up, we can all go for a nice, long walk.
Сделаете на этой неделе — свожу вас к Даффинетти на отличный стейк.
If you do it, this week... I take you to Duffinetti for a nice steak.
Похож на отличного парня.
He seems like a nice guy.

на отличноto get in

Я четыре тура прошла на отлично.
I had to ace four tests to get in here.
На отлично.
— Well, I got an A.
что Пэк Хён сдал всё на отлично?
So, you're not happy about Baek Hyun getting all 100s?

на отличноwell

Ты справилась на отлично.
You did well.
Открытое совещание проводится с целью повысить свое мастерство преподавания... поэтому вы должны справиться на отлично.
Open Evaluation Session is there for us to share the quality lessons... so you all must definitely do well.
И делаем её на отлично.
And extremely well, I might add. Hmm.

на отличноperfect scores on all of

Ты правда сдал всё на отлично?
Did you really get perfect scores on all of them?
Многие ученики тоже сдали всё на отлично.
There are many in other classes who achieved perfect scores.
Она сдала экзамены практически на отлично.
She nailed the MCATs, practically got a perfect score.

на отличноwith flying colors

Ну что ж, Медицинская комиссия по спорту сообщила нам что весь назначенный вам комплекс обследований вы прошли на отлично.
All right, well, the Medical Advisory Board has informed us that the battery of tests to which you've been subjected you've passed these tests with flying colors.
У нее был очень хороший хирург, и справилась она на отлично.
She had a very good surgeon, and she came through with flying colors.
И ты прошла ее на отлично, Люси.
And you passed with flying colors, Lucy.
Вы сдали математику и точные науки на отлично.
You passed the mathematics and science sections with flying colors.
И ты все прошел на отлично.
And you're passing with flying colors.