на основании — перевод в контексте

на основании — based on
На основании чего? Ваших домыслов?
Based on what, your imagination?
На основании предыдущего осуждения подсудимого .. и крайняя возможность полета из-за оккупации, Государство просит узы не менее 25000.
Based on the defendant's prior conviction... and the extreme possibility of flight due to the occupation, the state requests a bond of no less than 25,000.
Мне бы не хотелось ставить диагноз на расстоянии но, да, я могу сделать такое предположение на основании того, что увидел.
I don't like to make long-distance diagnoses but, yes, that would be my assessment based on what I've seen here.
Моё решение было принято на основании увлечения моей матери паразитами!
My reasoning was based on my mother's obsession with vermin!
На основании данных о том, что повстанцы действуют в подземельях в центре города. В 22:00 нам было приказано начать выполнение операции.
Based on information that guerillas were operating underground in the downtown area we received a deployment order to move out at 2200.
Показать ещё примеры для «based on»...

на основании — on the grounds
Суд требует от Вас покинуть провинцию на основании нарушения общественного порядка.
You have been ordered out of the province on the grounds of disturbing the peace.
Я так обиделся на филистимлян тактики г-н Боуден Я обратился в ABA для его отстранения от должности На основании нравственной распущенности.
I am so offended by the Philistine tactics of Mr. Bowden I petitioned the A.B.A. for his disbarment on the grounds of moral turpitude.
Протест подан, Ваша Честь, на основании того, что назначение заявителя будет не так полезно для интересов имущества.
The objection has been filed, Your Honor, on the grounds that the applicant's appointment would not be in the best interest of the estate.
Итак, из вашего заявления следует, что... вы просите аннуляции на основании того, что... что мистер Геллер психически неуравновешенный.
So based on your petition... you are seeking an annulment on the grounds... that "Mr. Geller is mentally unstable."
Я заявляю отвод суду на основании... что он нарушает право обвиняемого на справедливый суд.
I move to dismiss these proceedings on the grounds... it violates the accused's rights to a fair trail.
Показать ещё примеры для «on the grounds»...

на основании — on the basis
На основании моих собственных суждений.
On the basis of my own judgment.
Я не могу пойти в Министерство Обороны с просьбой о предоставлении вам регулярной армии на основании ваших диких рассказов о монстрах в пещере.
I can't go to the Ministry of Defence and request regular army support for you on the basis of a wild tale about monsters in caves.
Спектакль как современная организация паралича истории и памяти, отказа от истории, утвердившаяся на основании исторического времени, представляет собой ложное сознание времени.
The spectacle, as the present social organization... of the paralysis of history and of memory, of the abandonment of history... erected on the basis of historical time, is the false consciousness of time.
Основываясь на статье 91, параграф 1 Уголовного Кодекса... Я предоставляю ходатайство родителей, что на основании девиантного поведения
Based on Article 91 , Paragraph 1 of the Penal Code, I grant the parent's petition that, on the basis of mental and physical neglect,
На основании статьи 46-прим Уголовного Кодекса Российской Федерации, предоставить Кирееву отсрочку исполнения приговора сроком на один год.
On the basis of article 46 approx Russian Criminal Code , provide Kireev reprieves for one year .
Показать ещё примеры для «on the basis»...

на основании — on account
На основании какой-то тупой лекции мне придется торчать в школе.
On account of some dumb lecture I got suckered into at school.
На основании того, что я не так давно сделал открытие.
On account of a discovery I made not some little time ago.
На основании того обстоятельства, что я люблю тебя.
On account of the fact that I love you.
Федерально-гражданское, на основании положений Конституции, регулирующих коммерцию, или что-то в этом роде.
Federal civil, on account of the interstate commerce clause or something.
На основании того, что был мертв.
On account of him being dead.
Показать ещё примеры для «on account»...

на основании — on the bottom
Видишь расплавленный зубец на основании?
Notice the melted support prong on the bottom.
Другая пара имеет знак в виде звезды на основании.
The other ones have a star pattern on the bottom.
БАРНХАРТ: у Этого есть четыре двери на основании, которое может использоваться как наблюдательные посты, и имел много окон на вершина, но большинство из тех упала.
It has four doors on the bottom that can be used as observation points, and it had a number of windows up on top, but most of those have fallen.
Ну, здесь на основании кровь, но камера не лежала в луже крови.
Well, there's blood on the bottom, but it wasn't in the blood pool.
На основании последнего инненга на этом поле,
It's the bottom of the last inning here at Coors Field;
Показать ещё примеры для «on the bottom»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я