на восток — перевод на английский
Если надумаешь вернуться на восток, дай знать.
If you ever come back east, look us up.
Мы хотели бы посмотреть на дома звезд прежде чем вернемся на восток.
We thought we'd like to see the homes of the film stars before we go back east.
Крошка, солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
Baby, the sun rises in the east, it sets in the west.
Как однажды в Лангмарке... в Таненберге... перед Льежем... перед Верденом... на Сомме... на Дамме... во Фландрии... на Западе... на Востоке... на Юге... на земле, на воде, и в облаках.
As once at Langemarck... at Tannenberg... before Lüttich (Liege)... before Verdun... on the Somme... on the Ähne... in Flanders... in the West... in the East... in the South... on land, on water, and in the clouds.
Туда на восток, обратно на запад.
East going, west coming back.
Показать ещё примеры для «east»...
Если вы будете на востоке, брат, приходите к нам поужинать.
If ever you go east, brother, come out to our house for dinner.
Это самое дальнее расстояние на восток, куда я смогу долететь без дозаправки.
Well, that's as far east as I can fly without having to refuel.
Мы летим на восток так быстро, что я запутался во времени.
We're going east so fast I've lost all track of time change.
Я отправлю Вас обратно на Восток.
I'll send you back east.
На востоке есть человек, которого они подозревают, и они его поймают.
There's a man in the east they suspect, and if they get him, I'll...
Мы как Италия на Востоке.
We're Italy in the East. Italy is in trouble this time,
Но на востоке есть еще один человек, за которым охотятся по всему Массачусетсу и Мэну. Возможно, это тот человек.
But in the East, there's another man who's being hunted too, through Massachusetts and into Maine.
Почему вы не арестуете этого человека на востоке.
Why don't they arrest that man in the East?
—оставь фоторобот из этого и разошли каждому редактору на востоке.
Get a composite photo of these and send them to every editor in the East.
Полиция девяти западных штатов от Вашингтона на севере..... до Колорадо и Юты на востоке.... ведёт непрерывные поиски Эмметта Майерса, головореза из Канзаса.
'On the crime front, the police of nine western states, from Washington in the north to Colorado and Utah in the east, 'have been alerted to keep a continuous search for the Kansas desperado, Emmet Myers.
Каждый колледж на востоке послал своего скаута в тот день.
Every college in the East had a scout there that day.
Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке: долина Фордж, холм Банкер!
You all think that the glory happened in the East... with Valley Forge and Bunker Hill!
Эту глупую войну затеяли на востоке, что здесь делают люди с запада?
This fool war started in the East. What's us Westerners doin' in it?
Марада на севере, Тазербо на востоке и Наму на юге.
That's Marada in the north, Tazerbo in the east and Namous in the south.
Через 2 дня мы будем на Востоке, с формулой в наших руках.
In two days, we'll be in the East, with the formula in our hands.
21 километр на восток.
21 km to the east.
Они состояли из маленького клироса на востоке и нефа на западе.
They consisted of a small choir to the east and a nave to the west.
Затем, как и было сказано в манускрипте, они поклонились на восток один, два, три раза
And then, as they had read on the paper, they bowed to the East once, twice, three times.
На востоке мост.
"To the east, the bridge.
Ещё двенадцать — на востоке.
And 12 to the east.
Вы говорили, что трещина расширятся на восток.
You were saying that the crack is extending to the east.
Когда мы видим наш прекрасный город Марсель, ворота на восток, каждый день...
When we see our beautiful city Marseille. A gateway to the East .. each day ..
А потом возьмём билеты на поезд, идущий на восток.
And after, if we want, we'll take the train to the east.
Барьер на востоке был дезактивирован.
The barrier to the east has been deactivated.
— На восток от Бир Эль Фай.
— To the east, at Bir El Fay.
Клэнтон проезжал мимо, три дня назад и отправился на восток.
Ike Clanton rode through here three days ago heading east.
Он едет на восток.
He's heading east.
Идет на восток!
He's heading east!
Человек в синем едет на восток.
We got a blue overcoat heading east.
Я еду на восток Парижа.
I'm heading east.
Показать ещё примеры для «heading east»...
Когда выберусь, сразу рвану на восток, к морю.
Once I get outta here, I'm heading east towards the water.
Что-то направляется на восток через тихий океан.
Something's heading east over the Pacific.
А ты направляешься на восток, да?
And you are heading east, yeah?
Они убегают на восток по Шестой улице.
They're heading east.
Он пошел на восток.
He was heading East.
Теперь — на восток!
Head east!
Уже есть приказ двигаться на восток, занимать оборонительные позиции.
Battalion wants us to head east, set up a defensive position.
Когда он сможет ходить, мы сразу же тронемся на Восток.
If he could walk, we could head east.
Отправляемся на восток.
Let us head East
Дальше на восток, когда она поменяется."
Head east when it gets different."
курс на восток.
Head east.
Вам нужно ехать на восток до 63-го... Потом на Юг.
Head East till you hit 63... then go South.
Так что... Двигайтесь на Восток, наверное.
Head East, I guess.
Вы направитесь на восток к I-75.
You'll head east toward I-75.
Мы идём на восток.
I'm headed east.
Хорошо, движешься на восток?
-Okay. Headed east?
Да, отпечаток человеческой ноги, но похоже, беглец рванул на восток, и им займется шериф округа Китсап.
Yeah, we found a bare human footprint, but it looks like whoever that is, is headed east, so Kitsap County sheriff is gonna take over from here.
Летит на восток, в центр Сити.
It's headed east. Middle of the City.
Они уходят на восток!
They're headed east!
— Мы поедем на восток, чтобы добраться до побережья.
— We're headed east, get to the coast.
Наш первый заболевший ехал с караваном ирасиентов на восток.
Our patient zero was traveling with an I-rath caravan headed east.
Много раз уже поворачивали, но я думаю, едем на восток.
We've been making a lot of turns, but I think we're headed east.
Но скачки напряжения происходят везде, постепенно продвигаясь на восток.
But the surges are happening all over, now headed East.
Следов нет, но похоже, оно уходило на восток.
No tracks, but it looks like it kept eating as it headed east.
Я преподавал зоологию в маленьком, захудалом колледже на востоке.
I used to teach zoology in a little freshwater college back East.
Когда у меня будет время оглядеться, я поеду на восток в Мериленд, и другие места.
When I get some time to look around, I'll go back East and... To Maryland, places like that.
Что ты будешь делать на востоке?
What'll you do back east?
Ты собираешься ехать на восток?
You going back east?
Завтра я должен уехать в колледж на восток, но я еще не решил.
Well, I'm supposed to go to college back east tomorrow, and I don't know if I'm gonna go.
Показать ещё примеры для «back east»...
В общем, президент профсоюза на востоке создал левый социальный фонд.
Anyway, the president of this teamster local back east set up a phony welfare fund, right?
— Да, да. У нас редко бывает пасмурно. Не то, что на Востоке.
Well, you know, we have a few cloudy days, but nothing like back east.
А на востоке кто-то гадает: "И почему он не пишет?"
Somebody back east is saying, "Why don't she write?"
Тридцать секунд на восток.
Thirty seconds, back east.
Они на востоке, но мы постоянно общаемся.
Well, they're back East, but I talk to them all the time.
Уезжай на Восток.
Take it back East.
Ага, добыл на востоке.
Yeah, I got it back east.
Я оставил её... на востоке ради золотой лихорадки.
Left her... back east for the gold rush.
Они какие-то врачи там на востоке, но здесь неплохие сантехники.
They're bone doctors back in the East but here they are great plumbers.
Когда я учился на востоке страны на правовой школе
Uh, when I was back east in law school,
Почему вы думаете Дюрант послал телеграмму нам, а не на восток?
Why do you think Durant sent us that telegram instead of sending it on back east?
Мне осталось получить письмо из последнего колледжа, а самая хорошая новость, которую я узнала, — это то, что моя надоедливая соседка Бекки переезжает далеко на восток в Орегон.
I have one school left, and the only good news I've gotten is that my annoying neighbor Becky is moving back east to Oregon.
В конце войны я оказался на востоке... В Бостоне.
I was back east at the end of the war, in Boston.
Один на восток, другой на запад.
One eastbound, one westbound.
На восток, в 8:00.
Eastbound, 8:00.
Я двигаюсь на восток и дальше.
I'm eastbound and down.
[Музыка] На восток и дальше везем мы груз
# Eastbound and down loaded up and truckin'
Я еду на восток и вижу, как мчится старина Бандит
# I'm eastbound Just watch ol' Bandit run #
Показать ещё примеры для «eastbound»...
На восток и дальше везем мы груз
# Eastbound and down loaded up and truckin'
Я еду на восток и вижу, как мчится старина Бандит
# I'm eastbound Just watch ol' Bandit run
Я хочу вам сказать, что автобус на восток сейчас уходит.
Well, I wanted to tell you that eastbound bus is about to go.
Она села на поезд движущийся на восток.
She was seen boarding an eastbound train.
Ты хотел сказать: "На восток и южнее, дружище"?
Don't you mean, "I'm eastbound and down, good buddy"?
Я только что заметил Бандита. Он движется на восток по 95-му.
I just picked up the Bandit eastbound on 95.
Едем на восток по 4-ой, преследуем красный "БМВ" водитель — белый, блондин.
We're eastbound on 4th, in pursuit of a red BMW driver Caucasian, blond.
Едем на восток по Вернону.
We're eastbound on Vernon passing Fig.
я еду за ним на восток по Ѕалтимор —трит и олхун.
I got him coming eastbound on Baltimore Street at Calhoun.
Это 1505, движемся на восток от перекрестка Квин и Сумах.
This is 1505,um, eastbound on queen and sumach.
Она движется на восток по полосе обгона на автостраде на скорости 80 миль в час.
She's travelling eastbound on the fast lane of the motorway at about 80mph.
номер 7-2-D-D-F-4, новый черный Порше Кайенн направляется на восток в Кармак, только что проехал 36 улицу.
license 7-2-Delta-Delta-Foxtrot-4, black new Porsche Cayenne heading eastbound on Carmac just past 36th Street.
Она едет на восток по бульвару Венеция.
Thank you. She's heading eastbound on Venice.
— Где? Похоже, что он направляется на восток по шоссе 401 до пересечения с автострадой Дон-Велли.
Looks like he's headed eastbound on highway 401 towards the Don Valley Parkway junction.
Объект движется на восток по Шутер.
Subject spotted eastbound on Shuter.
Или двигаться на восток по 10 скоростной автостраде?
Or on the eastbound 10 Freeway or what?
Еде на восток по Альберт Роуд.
I'm eastbound on Albert Road.
Преступник движется на восток.
Offender is eastbound in the target vehicle.
Надо идти,Адам, курс на восток.
Adam, we must go. The course is due East.
По воле случая я решил провести лето на этом узеньком, шумном островке, что врезается в пролив Лонг-Айленда, ...на 20 миль на восток от Нью-Йорка.
It was by chance that I decided to spend the summer on that slender, riotous island that juts out into the Long Island Sound, 20 miles due east of New York.
Это на востоке.
Due east.
Он только сказал, что на востоке.
He just said it was due east.
— Они соберут экипаж, доставят их в Зодиак и направятся по морю на 12 км на восток, где их встретит спасательный вертолёт Super Sea Stallion.
— They'll gather the crew get them into a Zodiac and head back out to sea, 12 miles due east they'll meet a Super Sea Stallion rescue chopper.
Показать ещё примеры для «due east»...
У нас возможно 140 танков в движении. 15 километров на восток от нашей позиции.
We have 140 possible armor on the move 15 kliks due east of our position.
Похоже она направилась на восток с неплохим показателем по времени
It looks like she's headed due East, Making good time, too.
Ладно, так тусовка была отсюда прямо на восток, правильно?
Okay, so the rave was due east, right?
Прямо на востоке.
Head due East.
200 ярдов, на восток.
200 yards, due east now.
Ага. Они идут на восток по неотмеченной дороге, примерно пять миль южнее Викторвилля.
They're rolling due east on an unmarked road approximately five miles south of Victorville.
Ребята, он направляется на восток по шоссе 6.
Guys, he's headed due East on route 6.
Двигаемся на восток, проехали 6 миль.
We are driving due east on a road we've been on for 6 miles.
Или двигаться на восток, может есть шанс что он проплывёт мимо?
Or due east on the chance that we might sail right past him?
На востоке Винслоу.
West of Winslow.
Они засекли оранжево-чёрный мустанг из Виконсина на востоке рядом с Биг Спрингсом.
They spotted an orange and black Mustang, Wisconsin plates — going west near Big Springs.
Это поможет тебе. Иди строго на восток.
This will help you go west...
Вижу его на Браунинг, направляется на восток в сторону города.
I got him on Broening, heading west towards the city.
Вслед за гражданской войной, око нации обратилось на Восток...
Fo/owing the Civi/ War the eyes of the nation turned to the West where outposts /ike Fort Be/ows served as...
Показать ещё примеры для «west»...
Я смотрю на восток.
Yeah, I'm looking west
Двигайтесь на восток и соединитесь с группой Браво.
Move west and merge with Team Bravo.
Я думал, ты сказал, что пойдешь на восток.
I thought you said you were heading west.
Плато Колумбия, на востоке от города Спокан.
Scablands west of Spokane.
Поезжайте на восток.
Go west.
Ветер меняется, дует строго на восток!
Wind's come around, blowing dead on from the west!
"На Востоке некоторые комментаторы настойчиво цепляются за официальный ярлык.
In the West, some analysts latch onto the official label.
Ты отправишься на Восток. Овертон. Пенсильвания.
You're going to West Overton, Pennsylvania.
Я взял Бриану Мэтис с собой в машину, и мы поехали на восток по Маллхоланд Драйв.
I took Briana out to the car, and we headed west on Mulholland Drive.
Яйцо где-то на востоке.
The egg is somewhere to the west.
Он на востоке Миссисипи.
He's west of the Mississippi.
Я знаю, что вы едете на Восток и вам пришлось задержаться.
I understand your destination is the Orient, and you've been delayed.
Мы хотели отправиться на Восток.
We wanted to go to the orient.
Хочешь, поедем вместе в Сахару или на Восток?
Would you like to go to the Sahara or the Orient?
Потом я был в России, потом в Малой Азии, много лет провел на Востоке.
I went to Russia... then Asia Minor... and then the Orient for many years.
Где ты этому научился — на Востоке?
Where did you learn that — the Orient?
Показать ещё примеры для «orient»...
Провёл одному Богу известно сколько лет на торговой шхуне на востоке.
Spent God knows how many years in the orient, on a merchant schooner.
Мы должны отправиться на Восток.
We should travel to the Orient.
Я торговал на Востоке.
I traded throughout the Orient.
"Это Шахтовый источник, величайший гейзер на Востоке."
That's Mine Spa, the biggest gusher in the Orient.
— Да, там, на Востоке.
— Over there, in the Orient.
Нигде на Востоке вы не найдете более благородной и величественной осанки, привлекательности и обаяния ...
Nowhere in the Orient will you find a more noble and regal comportment. What attraction, what charm...
Он не выстоял, потому что был дешевым и купленными на востоке... как и твоя жена.
That thing collapsed because it was cheap and bought in the orient -— like your wife.
— На Восток?
— To the Orient?
Жаль тебя разочаровывать, моя дорогая, но вряд ли мы отправимся на Восток.
I would hate to disappoint you, my dear, but I don't see us going to the Orient.
На восток, во Вьетнам, Боливию...
Towards the Orient, Vietnam, Bolivia...
"Центр Китай-города Клэмпа, где бизнес смотрит на восток"
"The Clamp Chinatown Centre, where business gets Oriented."
Если что-то пойдет не так, смотаемся на восток и возьмем другого.
If something goes wrong, we'll just pop over to the orient and grab another one.
Они двигались на Восток, в земли шелка и денег.
They were heading for the Orient, the land of silk and money.
Кацусиро, убедись, что мост на востоке разрушен. И опасайся...
Make sure the eastern bridge is out, and watch out for -
Думаю, вы приехали из одного крупного города на востоке.
Bet you come from one of those big eastern cities.
Гражданская война на востоке.
It happened during the Eastern civil war.
А потом результаты использовали для истребления мятежников на востоке.
And then, it was used in the massacre of the Eastern Rebellion...
В теории она охватывает христиан, как на востоке так и на западе империи.
In theory, it embraced Christians in the Eastern Empire as well as the West.
Показать ещё примеры для «eastern»...
Прикажи разбить лагерь, прежде чем Аполлон приблизится к небесам на востоке.
Give word to break encampment as Apollo approaches eastern sky.
Тот, кто жил на востоке Европы, может это оценить.
Coming from Eastern Europe, I find it miraculous.
По словам ученых, Венера и Юпитер выглядели как один звездообразный объект 3 августа до н.э., и его можно было наблюдать на небе на востоке.
According to researches Jupiter and Venus did appear as one large star-like object in August 3 B.C., and would have been visible in eastern night sky.
После стольких лет можно сказать, что бойня была на востоке Бирмы.
Three years ago, these massacres took place in eastern Burma, some 20 miles from the Thai border.
Она распространилась от Японии в Восточной Азии до Филадельфии на востоке Америки.
It spreads from Japan in East Asia to Philadelphia in eastern America.
Но что, если бы заря, забрезжившая на востоке Средиземноморья 2500 лет назад, не угасла?
But what if that light that had dawned on the eastern Mediterranean some 2500 years ago had not flickered out?
Сформировавшаяся на востоке ледяная плотина в какой-то момент разрушилась.
An ice dam on the eastern border formed and one day it broke.
"Посмотри на небо на востоке. "
Look at the eastern sky.
Обугленное тело, согласно описанию неподалеку от фабрики на Востоке.
Forensics recovered a charred body matching a description at the Eastern body plant.
На востоке их выращивают на еду — говорят, рыжие вкуснее всего...
Out here in the eastern country, they raise them for food. The redder ones in particular-
"Прелестный остров Сент-Мари расположен на востоке
"The pretty island of Saint Marie is situated in the eastern
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada.
На следующей неделе я уезжаю в командировку, делать документальную съёмку. На Востоке. В СССР.
You see, next week I'm going away on a documentary trip to ... eastward ... to Soviet.
А коли не подойдем, отходите, скрытно, через прежние позиции, на восток, до первых людей.
If we don't return, you retreat, and go under cover to our previous positions eastward.
Ну, после завоевания Мексики в 1519, помидоры привезли на восток, в Европу, где они считались ядовитыми.
Well, after the conquest of Mexico in 1519, tomatoes were carried eastward to europe, where they were believed to be poisonous.
У Земли есть основные потоки, один движется на восток, другой — на запад. Это ветры приливов.
Earth has just one primary jet stream, it moves eastward, and another major flow that blows westward, the trade winds.
Показать ещё примеры для «eastward»...
И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке..."
And the LORD God planted a garden eastward in Eden"
Следующая точка на востоке.
The next point is eastward.
А дядя Барнет продолжил путь на восток в надежде дойти до заставы.
Uncle Burnett continued eastward to try to reach the outpost.
Если в своем воображении вы проделаете путь от Рима на восток, вы почувствуете, как движетесь от вины и боли к радости и свету.
If you imagine a... a mental journey from Rome eastward, you feel how you move away from guilt and pain towards joy and light.
Мне останется только закрыть поместье и найти пастбища получше на востоке.
I'll have no choice but to close the manor and find me better grazing land eastward.
Меня сносит на восток.
I'm drifting eastwards.
Рождаясь в Перуанских Андах, она движется на восток через Бразилию.
Rising in the Peruvian Andes, its main trunk flows eastwards across Brazil.
Думаю, Рафаил ещё тут, но он прячется где-то на востоке.
I think Raphael is still around, but he's in hiding somewhere on the East Side.
406 на востоке.
406 on the east side.
Окно вашей камеры выходит на восток?
Is that where your cell looks out-— on the east side?
Все квартиры на востоке смотрят на ресторан.
Any apartment on the east side faces the restaurant.
Я выросла в трейлерном парке, на востоке Техаса... не самая лучшая его часть.
I grew up in a trailer park on the east side of Texas... and not one of the nice ones.
Показать ещё примеры для «on the east side»...
Тут написано: Эрл МакГроу отправился в поселение недалеко от города на востоке,
OK, right here it says that Earl McGraw went to a home improvement warehouse on the east side of town,
На востоке города, не похоже, что копы туда ринулись.
East side of town, and it doesn't seem like the police are in any rush to get over there.
Я только что выяснил, что он открывает чаптер в Стоктоне, на востоке.
Yeah. I just found out he's setting up a charter in Stockton, east side.
Представьте на секунду, что можно сделать с тем, где они сейчас, район на востоке, слегка депрессивный, дома там, похоже, не красили с 20-х годов, но сердце компании тесно связано с теми стенами.
Just to take that further for a second, where they are now, east side, neighborhood's a little rough, house itself hasn't seen a coat of paint since the invention of the Model A, but the heart of the company is sewn up into its walls.
Согласно данным Интерпола, взломщики работают на востоке.
According to Interpol, the hack is coming from the east side.
Огонь распространяется на восток!
The fire is spreading to the East Side!
*С Запада — на Восток*
♪ From the West Side to the East Side ♪
Check it at Linguazza.com
- east: phrases, sentences
- heading east: phrases, sentences
- back east: phrases, sentences
- eastbound: phrases, sentences
- due east: phrases, sentences
- west: phrases, sentences
- orient: phrases, sentences
- eastern: phrases, sentences
- eastward: phrases, sentences
- on the east side: phrases, sentences