на верность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на верность»

на верностьloyalty

Плату за аренду получите, когда подпишете клятву на верность.
The rent is payable upon your pledging the loyalty oath.
Плату за аренду получите, когда подпишете клятву на верность.
Rent is payable upon your pledging the loyalty oath.
Это все было проверкой на верность?
This was all a loyalty test?
— Ангелов пытают и убивают, — если они не присягают на верность.
Angels are being tortured and killed if they don't pledge loyalty.
Он сказал, что ХШ угрожали расправой его семье, если он не присягнет им на верности.
He says HS threatened his family if he didn't pledge loyalty.
Показать ещё примеры для «loyalty»...

на верностьallegiance to

Я присягал на верность Санчо.
I swore allegiance to Sancho.
Поклонитесь и присягните мне на верность.
Bow down and pledge your allegiance to me.
Ваше Величество... нам сопутствует великий успех по всей стране в деле присяги на верность Вашему Величеству как Главе Церкви.
Your Majesty... we have had a great success throughout the whole country in the swearing of allegiance to Your Majesty as Head of the Church.
Ты только что присягнул мне на верность и это твой шанс доказать её.
You have just sworn allegiance to me and this is your chance to prove it.
Любой желающий, поднявший эту монету, присягнет на верность Клаусу, может сделать это сейчас.
Anyone wants that coin, pledge allegiance to Klaus, take it now.
Показать ещё примеры для «allegiance to»...

на верностьfealty to

Кому ты присягала на верность?
Who do you owe fealty to?
Без колебаний... и присягнув на верность кажому в отдельности.
Without hesitation... and with fealty to each other alone.
Я присягаю тебе на верность, Кларк из Людей с Неба.
I swear a fealty to you, Clarke kom Skaikru.
СА, НСКК и части формирования СС приносят присягу на верность Адольфу Гитлеру
SA, NSKK, and SS Party formations offer an oath of fealty to Adolf Hitler
Сувенир о битвах в которых я участвовал, от Господина, которому я присягнул на верность.
Souvenirs of battles I've been in, Lords I've had fealty to.
Показать ещё примеры для «fealty to»...

на верностьoath to

Ты присягнул мне на верность.
You swore an oath to me.
Для каждого, кто присягнет на верность мне, я найду место в своей команде.
Any man willing to swear an oath to me shall be given quarter.
Я принёс клятву на верность Конституции, агент Биман.
I swore an oath to uphold the Constitution, Agent Beeman.
Мы присягали на верность Фюреру!
We took an oath.
Секреты от бюро, которому я присягал на верность?
You mean from the bureau I swore an oath to?
Показать ещё примеры для «oath to»...