на боковую — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на боковую»

на боковуюside

Но вероятно всего, на капоте спереди и слева, на боковом зеркале есть повреждения.
Registration unknown but the left side mirror, front and windscreen may be damaged.
На боковой парковке.
In the side parking lot.
Судя по всему, источник взрыва был на боковой стенке.
Blast pattern suggests it originated from the side panel.
Я был на боковой улице.
It was a side street.
Рэйган, ты на боковой вход.
Reagan, cover the side entrance.

на боковуюon the side

Если всё в порядке, мы блокируем замки и задвижки на боковой двери, тем самым завершая третий шаг.
If it's clear, we disable the locks on the side door, thus completing step three.
Как ты думаешь, диплом повесить позади стола или на боковой стене?
What do you think, diplomas behind the desk or on the side wall?
*Женись на Аннабет* на боковой двери!
«Marry AnnaBeth» on the side!
— Эта дверь ведет на боковое крыльцо.
— That door leads onto a side porch.
Мы сворачиваем на боковую дорогу.
He's turning left into the side road.

на боковуюon the lateral

Я вижу неглубокое повреждение на боковой аэродинамической поверхности.
I see superficial lesion on the lateral aerior surface.
Доктор Бреннан, я нашёл четкие следы сращения на боковой поверхности левой большеберцовой кости.
Dr. Brennan, I found distinct remodeling on the lateral surface of the victim's left proximal tibia.
Поэтому мы смотрим на боковой торакотомия?
So we're looking at a lateral thoracotomy?

на боковуюhit the sack

Мне пора на боковую.
I gotta hit the sack.
Мы на боковую.
We'll hit the sack.
Иногда мне хочется просто завалиться на боковую, чтобы уже не просыпаться.
Sometimes I wish you could just hit the sack and never wake up.
Ну же, давайте на боковую!
Come on, let's hit the sack!
Пошли на боковую, ребята.
Let's hit the sack, boys.
Показать ещё примеры для «hit the sack»...

на боковуюhit the hay

Пора на боковую.
It's time we hit the hay.
А ты хочешь на боковую, как здесь говорят?
Do you wanna hit the hay, as they say on the farm?
Ну что ж, пора мне на боковую.
Well, guess I'll hit the hay.
Пойду-ка я на боковую, Шейла.
I think I'll just hit the hay, Sheila.
Ладно, парни, пошли на боковую.
All right, guys, let's hit the hay.
Показать ещё примеры для «hit the hay»...

на боковуюturn in

Спокойной ночи, Даниэлла, пошел-ка я на боковую.
Good night, Daniella, I think I'll turn in.
Я пожалуй на боковую.
All right. I'm gonna turn in.
Почитал немного почту, допил виски и на боковую.
Caught up on a bit of correspondence, polished off the last of the single malt and then turned in.
Ладно. Пожалуй, пора и мне на боковую.
Right, think it's time I turned in too, actually.
Что ж, я готова на боковую.
Well, I am about ready to turn in.
Показать ещё примеры для «turn in»...

на боковуюto bed

Ну, я пошёл на боковую.
Well, I'm off to bed.
Ну, можно оседлать диванчик, но ведь мы женаты, так что давай просто поругаемся и и на боковую.
Well, we could make out on the couch... but we're married, so maybe we should just fight and go to bed.
Что? Я слегка перебрал, и иду на боковую.
I've had one too many, and I'm going to bed.
Выпьем ещё парочку, чтобы отпраздновать, а потом мне пора на боковую.
Let's have a couple more of these to celebrate, and then I've got to get off to bed.
Ладно, господа хорошие, мы свое дело знаем: посидим вот тут у церкви на лавочке часов до двух, а потом на боковую.
Well, constable, we hear our charge. Let us sit here till two, and then to bed.
Показать ещё примеры для «to bed»...

на боковуюon the sideline

Он на боковой линии, красная рубашка, белый козырек.
On the sideline, red shirt, white visor.
— Хочешь побыть на боковой линии немного?
You want to hang out on the sidelines a bit?
Я прибавлю пропуск на боковую линию.
I'll throw in a sideline pass.

на боковуюaisle

— Но вообще-то я сижу на боковом месте, а вы мне предлагает пересесть в средний ряд.
But I have an aisle, and that's a middle.
— А вы, мужчина, не могли бы сесть на боковое кресло?
Sir, then if you could take the aisle seat?
— Я извиняюсь, но я до этого сидел на боковом сиденье.
Excuse me. I had an aisle before.
Я бы тоже хотел сидеть на боковом.
I would like the aisle.
А вы, мужчина, не могли бы сесть на боковое кресло?
Sir, then if you could take the aisle seat?