наяву — перевод на английский

Варианты перевода слова «наяву»

наявуreal

Чувак, это вроде как наяву происходит.
Man, this is getting kind of real.
Я видела всё, как наяву.
I saw it like it was real.
— Это наяву, дорогая.
— It is real.
Это было наяву.
This was real.
Это было наяву.
It was real.
Показать ещё примеры для «real»...
advertisement

наявуhappening

Это всё наяву?
Is this happening?
Это всё наяву.
This is happening.
Это всё не наяву.
This is not happening.
Всё это наяву?
Th-This is happening?
Это все не наяву, это все сон.
This isn't happening.
Показать ещё примеры для «happening»...
advertisement

наявуdream

Любовь, подари нам сон наяву.
Love, give us our daily dream.
Это прямо как сон наяву. Видеть его так близко...
This is like a dream, seeing him so close like this.
Когда Королева вошла под сень деревьев, она впала в некое подобие транса. Она увидела как наяву странный сон о том дне, когда она родит ребенка.
As the Queen entered the trees, she fell into a kind of trance... and remembered a strange dream she had had the day she conceived her child.
Увидеть сон наяву.
There you will dream.
Сон наяву.
Dream on.
Показать ещё примеры для «dream»...
advertisement

наявуwaking

И моя жизнь наяву — только воспоминания о ней.
Like my waking life is her memories.
Смотри, в мире наяву нервная система убавляет яркость воспоминаний.
See, in the waking world, the neuro-system inhibits the activation of the vividness of memories.
Для функциональной системы нервной деятельности, которая формирует наш мир, нет никакой разницы между восприятием и действием во сне и восприятием и действием наяву.
To the functional system of neural activity that creates our world, there is no difference between dreaming a perception and an action... and actually the waking perception and action.
Врачи сказали, что это было похоже на кому наяву.
They said it was like a waking coma.
Полуголодная, больная, в кромешной тьме. это был кошмар наяву.
Half-starved, sick with fever, trapped in the darkness, it was a waking nightmare.
Показать ещё примеры для «waking»...

наявуnightmare

Что было в своем роде кошмаром наяву.
Which has been his own kind of sobriety nightmare.
— Скорее кошмар наяву.
More like my worst nightmare.
Это кошмар наяву.
This is my recurring nightmare.
Вся моя жизнь стала кошмаром наяву с того момента, как я сошел с трапа самолета.
Just been a living nightmare since the moment I stepped off the plane.
Это было кошмаром наяву.
It was like a nightmare.
Показать ещё примеры для «nightmare»...

наявуdream come true

То есть, это должно было быть сном наяву, а не этим.
I mean,this is supposed to bea dream come true,not... this.
Это просто сон наяву!
Oh, this is a dream come true!
Это же просто сон наяву.
This is a dream come true.
— Это же мечта наяву.
This is like a dream come true.
Это словно сон наяву.
It's a dream come true.
Показать ещё примеры для «dream come true»...

наявуawake

Будто одержимая злым духом и во сне и наяву — она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички.
Like a witch forced by the devil, this woman both when sleeping and awake — gives way to a mysterious craving to strike matches.
Наяву же он преследует меня.
Awake, it pursues me.
— Это началось как кошмарные сны и... потом он стал видеть их наяву.
A vision. It started as nightmares. It started happening while he was awake.
Через время он стал видеть их и наяву.
After a while, he started to see them when he was awake, too.
ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state.
Показать ещё примеры для «awake»...

наявуdaydreaming

Сны наяву.
Daydreaming.
Это место навевало сны наяву и вдобавок меланхолию.
It's a place that inspires daydreaming. And melancholy, as well.
Что у тебя с... с твоими снами наяву?
How's the... daydreaming going?
Законом не запрещено грезить наяву.
Since when is it against the law to daydream?
Иногда я грежу наяву. Но никогда во сне.
Sometimes I daydream, but never when I'm sleeping.
Показать ещё примеры для «daydreaming»...

наявуreally happening

Теперь я верю, что все это наяву.
Now I believe this is all really happening.
Это всё наяву?
Is this really happening?
Это происходит наяву.
It's really happening.
Это всё было наяву?
That really happen?
Это всё наяву?
Did that really happen?
Показать ещё примеры для «really happening»...

наявуin real life

Наяву?
In real life?
Наяву ты бы не посмел... ты такой робкий.
In real life, you wouldn't dare... being as timid as you are.
Но я докажу вам, что наяву я не такой.
But I'll have you know I don't act this way in real life.
Не особо, что странно, поскольку мне часто снится, что я нахожусь в подобном месте, но наяву не особо.
Not really, which is weird because I often dream about being in a place like this. But in real life, not so much.
Ой, хм, вообще-то, из-за того, что я отказался установить последнее обновление Adobe Acrobat если умрешь во сне — умрёшь и наяву.
Oh, uh, actually, because I neglected to install the latest Adobe Acrobat update, if you die in the dream, you die in real life.