национальная безопасность — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «национальная безопасность»
национальная безопасность — national security
Разве национальной безопасности угрожает желание человека дольше жить?
Does it threaten national security to know that man can look forward to a longer life span?
Господин президент, вы беспокоитесь о национальной безопасности.
Mr. President. You're worried about national security.
— Национальная безопасность.
— National security?
Вы арестованы за нарушение закона в области национальной безопасности.
You are under arrest for breaking the national security law.
НЛО не представляют прямой физической угрозы для национальной безопасности.
UFOs do not represent a direct physical threat to national security.
Показать ещё примеры для «national security»...
национальная безопасность — homeland security
Я могу предоставить вам большой объём информации, но не скажу ничего, что поставит под угрозу национальную безопасность.
Yeah, well, I can give you a certain amount of intelligence, but nothing that will compromise homeland security...
Национальная Безопасность, мать их.
Homeland Security, my ass.
Министерство национальной безопасности снабдило ими... все крупные департаменты округов в штате.
Homeland security grant sent 'em to you every big county department in the state.
Вы нелегально перевозили человеческие останки, мэм, И напали на агента национальной безопасности.
You were illegally transporting human remains, and you assaulted a Homeland Security agent.
Я отказалась от должности в национальной безопасности, которая, я уверена, больше не доступна.
I turned down a position at homeland security, which I'm sure is no longer available.
Показать ещё примеры для «homeland security»...
национальная безопасность — matter of national security
Речь идет о национальной безопасности, а когда дело дойдет до биохимикатов, даже президент станет уязвим, ты меня понимаешь?
This is a matter of national security. Nobody can know about it. When it comes to biologicals, even the President is expendable.
Но... он сказал, что это секретно, относится к национальной безопасности, и если он мне скажет, то нарушит массу законов.
But, um, he said it was classified, a matter of national security, and if he told me, he'd be breaking more laws.
В целях национальной безопасности.
It's a matter of national security.
Это дело национальной безопасности выяснить что Хан знает о предстоящей атаке.
It's a matter of national security to find out what Khan knows about an imminent attack.
Это дело национальной безопасности. И это выше ваших полномочий, Господин Президент.
That's a matter of national security, and it's above your pay grade, Mr. President.
Показать ещё примеры для «matter of national security»...
национальная безопасность — national-security
Мне все равно, даже если это вопрос национальной безопасности.
I don't care if it's a national-security matter.
Идёт ли речь о секретах национальной безопасности, или оперативной информации о людях, испортивших вам жизнь, работа одна и та же.
Whether you're after national-security secrets or operational information about the people who destroyed your life, the job is the same.
Крайне важный вопрос национальной безопасности.
Very important national-security matter.
Который считается угрозой для национальной безопасности.
Who has now been deemed a national-security threat.
Возможно, она вооружена и опасна, и она точно представляет угрозу национальной безопасности.
We now believe she's armed and dangerous, 'and poses a significant threat to national-security.
Показать ещё примеры для «national-security»...
национальная безопасность — homeland
Если это дела Национальной безопасности...
So, if this is Homeland's show...
Как агент Национальной Безопасности Вы знаете, я уверен, что любой кто препятствует расследованию терактов не имеет никакой защиты согласно закону.
As a Homeland agent, you are aware, I'm sure that anyone who impedes an investigation into terrorism has virtually no protection under the law.
Её арест остается приоритетным для национальной безопасности.
Her arrest continues to be a priority for Homeland.
Предполагаю, Агенство Национальной безопасности и ЦРУ занимаются этим?
I assume Homeland and CIA are knee-deep in it, huh?
Национальная безопасность тоже вовлечена.
Homeland's involved.
Показать ещё примеры для «homeland»...
национальная безопасность — security
То есть, как только вы оцените ее преимущества для вашей национальной безопасности.
Once you've assessed its advantages to your security.
Не придется ли им объяснять друзьям, почему их отец представляет угрозу для национальной безопасности?
Are they going to have to explain to their friends, etc why their father is a security risk?
Мы рассказываем о том, что командование ВВС США объявило Майло Радуловича угрозой для национальной безопасности без единого доказательства его вины.
We are going with the story that says that the U.S. Air Force tried Milo Radulovich without any evidence and found him guilty of being a security risk without his Constitutional rights...
Не придется ли им объяснять друзьям, почему их отец — угроза для национальной безопасности?
Are they going to have to explain to their friends, etc why their father is a security risk?
Для нас это вопрос национальной безопасности.
It's a security issue to us.
Показать ещё примеры для «security»...
национальная безопасность — national security emergency
У нас прямая угроза национальной безопасности!
This is a national security emergency. We have an imminent threat.
Угроза национальной безопасности, пятый уровень.
This is a national security emergency, priority level five.
Что ж, это вопрос национальной безопасности.
Well, this is a national security emergency.
Президент Аль-Файед ввёл комендантский час, как того требует национальная безопасность, он вступит в силу через 10 минут.
I'm with you. This curfew has been ordered by President Al Fayeed under an emergency national security mandate and will be enforced ten minutes from now.
национальная безопасность — national
Я не могу так легко отпустить того, кто может представлять угрозу национальной безопасности.
I won't let someone who could be a national threat go so easily.
Сейчас национальная безопасность находится под угрозой.
This is a national emergency.
Для польской национальной безопасности не было большей угрозы, чем ядерный удар НАТО, спровоцированный секретной советской военной доктриной.
Nothing could've struck Poland's national defense harder than a NATO nuclear attack provoked by a secret Soviet doctrine.
Салли подвергает опасности нашу национальную безопасность и безопасность наших храбрых войск, несущих службу за рубежом.
Three... Sally's endangering our national security and the safety of our brave troops serving overseas.
Это касается всех призывников, считающих, себе в оправдание, что они могут провести свое время получше, чем посвятить его обороне национальной безопасности
All objectors justify themselves with the same excuse, thinking they know a better way to spend their time instead of dedicating it to national defence.
Показать ещё примеры для «national»...
национальная безопасность — matters of national security
Мисс Лернен выказывает полное равнодушие к интересам национальной безопасности если можно первой сообщить новость.
Ms Lerner was just expressing her lack of enthusiasm for matters of national security where journalistic competitiveness is at stake.
Боюсь, это вопрос национальной безопасности.
Matters of national security, I'm afraid.
Из-за этого, но это был вопрос национальной безопасности...
Because, but for matters of national security...
Адвоката сегодня в меню нет. ведь мы имеем дело с национальной безопасностью.
Habeas corpus isn't on the menu today, not when we're dealing with matters of national security.
Мы по вопросам национальной безопасности.
— We have a national security matter.
Показать ещё примеры для «matters of national security»...
национальная безопасность — nation's security
Змей, у тебя есть информация, полезная для национальной безопасности?
Snake, do you have information vital to this nation's security?
Пытаюсь защитить национальную безопасность до того, как ты ее скомпрометируешь.
Trying to protect our nation's security before you compromise it.
Это дело национальной безопасности.
This is a matter of this nation's security.