натыкаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «натыкаться»

«Натыкаться» на английский язык можно перевести как «to bump into» или «to run into».

Варианты перевода слова «натыкаться»

натыкатьсяrunning into

Я натыкаюсь на них всю ночь, они не из нашей части... но носят нашу форму.
I've been running into guys all night who aren't from our unit, but they're wearing our unit's clothes.
В городе миллионы людей, а я продолжаю натыкаться на нее?
A city of millions and I keep running into her?
Вечно мы друг на друга натыкаемся.
Funny we keep running into each other.
Кажется, мы часто натыкаемся друг на друга в последнее время.
We seem to be running into each other a lot lately.
Мы продолжаем натыкаться друг на друга, а?
Well, we just keep running into each other, don't we? Eh?
Показать ещё примеры для «running into»...

натыкатьсяbumping into

Соноскоп позволяет мне не натыкаться на предметы, но по всем остальным критериям я слеп.
This sonoscope stops me bumping into things, but I'm blind by any normal criteria.
Вы натыкаетесь на вещи?
You, Uh, Bumping Into Things?
Ну, я говорю это судьба, натыкаться на тебя здесь, как сейчас.
Well, I say this is fate, bumping into you here like this.
Я брожу туда-сюда, время от времени натыкаюсь на людей, но не могу извиниться и вообще сказать хоть что-то.
I shuffle around, occasionally bumping into people, unable to apologize or say much of anything.
Пока инфузория неподвижна — находится на одном месте, ни на что не натыкается — она подобна миниатюрной батарейке.
So when a paramecium is just sat there, not bumping into anything, floating in this liquid, then it's like a little battery.
Показать ещё примеры для «bumping into»...

натыкатьсяrun across

Вы знаете, мне кажется, что я уже натыкался на эту особу.
You know, I have a feeling I've run across this girl before.
Эй, ты ты никогда не натыкался на человека, которого зовут Бэн Мерсер?
Hey, have you ever run across anyone named ben mercer?
А ты не натыкался на японскую имперскую подводную лодку?
You didn't happen to run across a Japanese Imperial Navy submarine, did you?
Всякий раз, когда я натыкался на хорошую историю, я прибегал с ней к тебе, разве не так?
Anytime I ran across a good story, I came running to you with it.
~ Натыкался несколько садов
~ Ran across a few gardens

натыкатьсяcome across

Через каждые сто метров мы натыкаемся на важную находку.
Every hundred metres, we come across some important find.
Я натыкался на несколько мест, с тех пор как летаю.
I've come across several since I've been flying.
Каждый раз, когда я на него натыкался...
Every time I come across...
Июнь 64-го, мы натыкаемся на пустой поезд на полустанке на задворках Вирджинии.
It was June of '64, and we come across this empty train at a whistle stop in backwoods Virginia.
В своих исследованиях, ты когда-нибудь натыкался на имя «Савитар»?
In your research, have you ever come across the name Savitar?
Показать ещё примеры для «come across»...

натыкатьсяstumble

Удивительно, что всю жизнь ища счастье, я натыкаюсь на тебя.
And so, wondering through life looking for happiness, I stumble upon you...
Что ещё? Мы же не будем решать каждую мелочную проблему, на которую натыкаемся?
We won't take care of every little problem we stumble upon now will we?
Он избавляется от тела, смывает следы в туалете на стоянке, а затем просто натыкается на Нэнси Кэмпбелл.
He dumps her body, He cleans up at the rest stop, And then just happens to stumble onto nancy campbell.
Теперь я натыкаюсь на них, пока кладу твои гигантские шорты, которые, между прочем, у тебя со времени нашего знакомства.
Now I gotta stumble across 'em. While I'm putting away your giant boxer shorts, which, by the way, you've also had since we were dating.
Не натыкалась на пригодную утробу?
Stumbled across any viable uteruses lately, hm?
Показать ещё примеры для «stumble»...

натыкатьсяhit

Это было, когда их миграционный путь натыкался на утес.
It was when their migratory path hit a cliff.
Или вы натыкаетесь на стену там, где ожидали увидеть дверь.
Or you hit a wall when you were expecting a door.
Знаете, что делал Томас Эдисон, когда натыкался на стену?
You know what Thomas Edison used to do when he hit a brick wall?

натыкатьсяsee

В смысле, я постоянно натыкаюсь на это. "Трайтак.
I mean, I keep seeing it. "Tritak.
Я бы хотела не натыкаться на нее.
I'd be glad if I could not see that picture anymore.
Я натыкалась на десятки подобных дел в СНРИ.
I've seen dozens of cases like this at CNRI.