настоящим — перевод на английский

настоящимreal

Его настоящее местоположение.
He'll say the real location next.
Она нашла настоящий смысл жизни?
Does she find the real meaning of life?
Короче, тот Момент, который ты жаждешь, не основан на настоящих эмоциях.
Okay, dude, so the moment you're craving isn't anchored in real emotion.
Фильм, в котором были задействованы пара настоящих пальм и египетская пустыня, снятая в известняковом карьере Рудерсдорфа, Дался с большим трудом.
The film was produced with an unbelievable effort (two real palm trees) partly in Egypt,(a chalk quarry by Ruedesordorf).
Настоящая свадьба.
The real wedding.
Показать ещё примеры для «real»...

настоящимtrue

В конце мы видим, что у Лидии и Джексона настоящая любовь.
By the end, you did see the true love that Jackson and Lydia did have.
Не-а, настоящие волшебники не раскрывают свои секреты.
Uh-uh-uh. A true magician never reveals his secrets.
"Настоящие друзья – редкость.
"True friends are rare.
"Это была настоящая любовь гейши Такао"
"That was the true love of Takao, a geisha."
В этой маленькой деревне живут настоящие аргентинцы.
In this little village you will find the true Argentine.
Показать ещё примеры для «true»...

настоящимpresent

(конвульсии и бессвязную речь), чтобы устремить свой взор к настоящему...
(speaking in tongues and convulsions) And come to present times.
Настоящее важнее — забудь о прошлом.
The present is more important, forget the past.
Давай поговорим о настоящем.
Well, let's talk about the present. Are you happy?
Миссис Рид боится прошлого, а вы настоящего.
Mrs. Reed fears the past, and you fear the present.
в настоящем, в будущем... даже в прошлом, хотя это нелегко.
in the present, in the future... even in the subjunctive, which is no small feat.
Показать ещё примеры для «present»...

настоящимquite a

Это же настоящий снеговик!
— That's quite a snowman. — I took the pipe out of his mouth.
Она была настоящей девушкой.
She was quite a girl.
Настоящий вечер сюрпризов.
Quite a surprise party.
Думаешь, что ты настоящий человек, не так ли?
You think you're quite a man, don't you?
Терри Рэндольф может быть настоящей неприятностью.
Terry Randolph can be... quite a nuisance.
Показать ещё примеры для «quite a»...

настоящимgenuine

Это настоящий жемчуг?
Genuine pearls?
Я хочу жить настоящей жизнью.
I want to become a genuine person who lives a genuine life.
Настоящий Капелло.
Genuine Capello.
О настоящих Мобранах."
With the genuine Maubruns."
Хочу быть уверен, что призрак, которого я увижу, будет настоящим
I want to be certain that any spirit I see is genuine.
Показать ещё примеры для «genuine»...

настоящимnow

Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
Pyotr Orlov, formerly supervised the stables of His Majesty the Tsar at now the chief waiter for Mrs Greifer.
В настоящее время фильм составляет 1839 метров длины.
The film is now 1,829 metres long
Значение имеет лишь настоящий момент.
It's now that matters.
В настоящее время — коммерсант.
Now a man of commerce.
После исчезновения миссис Фредерик Леннингтон и ее неопознанного спутника в аэропорту Сан-Франциско в настоящее время считается, что оба, возможно, бежали за пределы штата Калифорния.
Following the disappearance of Mrs. Frederic Lannington and her unidentified companion at the San Francisco airport it is now believed the two may have fled across the California border.
Показать ещё примеры для «now»...

настоящимmoment

В настоящий момент, лицо мужского пола может легально поступить сюда.
At the moment, a man is legally entitled to enroll here.
— Высокая в настоящее время, но мы работаем над этим.
— It's high at the moment, but we're working on it.
Ну, примерно в 200 раз меньше, чем я получаю в настоящее время.
Oh, about 200 a year less than I'm getting at the moment.
В настоящий момент мы единственная боевая дивизия, у которой нет надежной воздушной поддержки.
We're the only division in combat at the moment that doesn't have dependable air support.
Так вот, э-э ... так вышло, что мы не слишком заняты в настоящий момент.
well, erm... we don't happen to be very busy just at the moment.
Показать ещё примеры для «moment»...

настоящимactual

И единственный его настоящий братан.
I'm the only actual bro here.
Видите ли, мы знали ваше настоящее звание почти неделю.
You see, we've known about your actual rank for nearly a week.
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion from our actual agent, has fortuitously become a live decoy.
В настоящем магазине?
Out of an actual store?
Жизнь между тем, настоящая жизнь людей со своими интересами здоровья , болезни, труда, отдыха, со своими интересами мысли, науки, поззии, музыки, любви, дружбы , ненависти, страстей шла, как и всегда, независимо и вне политической близости
In the meantime, life, the actual life of people, with its concerns of health, sickness, work, rest, and the interest people take in thinking, the sciences, poetry, music, love, friendship, hatred, passion, went on as usual, independently and outside of the political issue of friendship or war with Napoleon Bonaparte.
Показать ещё примеры для «actual»...

настоящимman

Я сделаю из Лема Тастина настоящего мужчину — вопреки вам!
I am going to make a man of Lem Tustine in spite of you!
Не знаю, суждено ли мне стать настоящим композитором, но...
The only composer I ever knew was fat little man with bald head
В любое время, если ты настоящий мужчина.
Any time you think you're man enough, you...
Бо был у нас в классе настоящим здоровяком.
Bo was a pretty big man in our class.
Когда я не мог подобрать слова, ты делала это за меня, Хуана. Я чувствовал себя настоящим мужчиной.
And when I cannot say the words I want to say, you have said them for me, and I have felt equal to any man.
Показать ещё примеры для «man»...

настоящимreal thing

Это не настоящее?
It's not the real thing?
А на вид как настоящие.
You can hardly tell it from the real thing.
Племянница, настоящая племянница.
A niece, the real thing!
— Нет, настоящая.
— The real thing.
"Она настоящая!
"The real thing!
Показать ещё примеры для «real thing»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я