насторожить — перевод на английский

Варианты перевода слова «насторожить»

насторожитьtipped me off

Меня это тогда очень насторожило.
That kind of tipped me off.
Она сказала, что оттуда пойдёт к Саре, правда сказал она это своим «ответственным» голосом, это должно было насторожить.
She told me she'd be there and then she's going to Sarah's, but you know what? She did say it in her responsible voice, which should've tipped me off.
Я имею ввиду, что его насторожило?
I mean, what tipped him off?
Боитесь, что я его насторожу?
You afraid I'm gonna tip him off?
Если подрывник член трека, ордер может их насторожить.
If the bomber's a member of the track, a warrant may tip them off.
Показать ещё примеры для «tipped me off»...

насторожитьalert

И, возможно, в масках запаха что могло бы насторожить кто-то его присутствие.
And possibly masked any odour that could have alerted someone to its presence.
Я отдыхал, насторожило, и полностью осведомлены о моем окружении.
I was rested, alerted, and completely aware of my surroundings.
Это нас насторожило
That's what alerted us.
Присутствие нашей съёмочной группы насторожило персонал
— The presence of our camera alerted the clinic that something was up.
И ты уверена, что твои запросы никого в ЦРУ не насторожили?
I managed to turn over a few interesting stones. And you're certain that your inquiries didn't trigger any alerts at the CIA?

насторожитьalarm

Полковник Форстер признался, что у него были некоторые подозрения насчет Лидии, но ничего, что могло бы его насторожить.
Colonel Forster did own he suspected some partiality on Lydia's side, but nothing to give him any alarm.
Это никого не насторожило?
Doesn't that alarm anyone?
Это вас не насторожило?
Did it alarm you?
Но если мы кое-кого насторожим, потом неделю будет не вернуться к работе.
But if we sound the alarm, it could be weeks until we get back to work.
Это правда. — И вас это совсем не насторожило?
And that doesn't alarm you at all.
Показать ещё примеры для «alarm»...

насторожитьred flags

— И это никого не насторожило?
— No red flags went up for anyone?
И это их не насторожило?
That didn't raise any red flags with them?
Там было имя, которое меня насторожило.
There was a name there that raised a red flag.
Поэтому их исчезновение не насторожило бы тех, кто знал их.
So disappearing wouldn't be a red flag for people that knew them.

насторожитьconcerned

Не кажется ли вам, что присяжных может насторожить... беспристрастность ваших выводов?
Don't you think this jury should be concerned... about the neutrality of your opinion?
И вас это не насторожило?
And you weren't concerned?
Он вообще сделал что-то, что вас действительно насторожило?
Was there anything he actually did that concerned you?

насторожитьbother

Это тебя насторожило.
And that bothered you.
Но кое-что в ваших словах насторожило меня.
But something you said bothered me.
Тебя это не насторожило?
That never bother you?

насторожитьcreeped me out

Однажды я встретила на улице Мэйдоффа на нём был стёганый пиджак с поднятый воротником и по какой-то причине, это сильно меня насторожило.
I bumped into Madoff on the street one day and he was wearing this quilted jacket with the collar up, and for some reason it creeped me out.
Даже будучи ребёнком, было кое-что про этот подвал это меня насторожило
Even as a kid, there was something about that basement that creeped me out.
Насторожило?
Creeped you out?