наряду — перевод на английский

Варианты перевода слова «наряду»

нарядуoutfit

Ребекка, я положила твой наряд на кровать.
Rebecca, I put your outfit on your bed.
Ты выглядишь очень мило в этом наряде.
You look very pretty in that outfit.
Наряд бойскаута?
Boy Scout outfit?
Посмотрите, что за наряд!
Look at that outfit!
— Этот наряд тебе очень к лицу.
— Very becoming outfit.
Показать ещё примеры для «outfit»...
advertisement

нарядуattire

Это официальный наряд джентльмена.
It is the formal attire of a gentleman.
Как жалок вид их и как дик наряд. Они так отличаютсяот прочих жильцов Земли . И все ж они на ней.
So withered and wild in their attire that look not like inhabitants of the Earth.
Вот ваш наряд, вы правда находите его уместным?
Your own attire, is it really suitable?
— Нет, спасибо, мне в таком наряде сидеть не слишком удобно.
Alas, my attire makes it impossible to sit comfortably.
Такой наряд, для тех кто принадлежит к этой стихии.
This is the attire for that type of type.
Показать ещё примеры для «attire»...
advertisement

нарядуdress

Ваш наряд — оправдание, мадам.
Your lovely dress is excuse enough, Madame.
Выбор наряда, прически, косметики и поведение должно четко показать, чем она намерена заниматься.
By her dress, attitude, and makeup, the prostitute indicates her trade.
Наряд для похода в церковь.
Why, Martha, your Sunday chapel dress.
Но поторопись и смени свой прекрасный наряд... или мое любопытство переключится на что-нибудь другое.
But be fast and change your beautiful dress or my curiosity will go elsewhere.
В этом наряде тебя можно принять за моего младшего брата.
In this dress you can be taken for my younger brother.
Показать ещё примеры для «dress»...
advertisement

нарядуclothes

Она ушла в свадебном наряде.
Her wedding clothes are gone.
Я привезла с собой наряды для встречи с твоими милыми друзьями.
Well... I bought some nice clothes to meet all your lovely friends in.
Её интересовали только её наряды, её лицо, её тело.
It was only interested in her clothes, her face, her body.
В Каире ты снимешь этот нелепый наряд.
In Cairo you will put off these funny clothes.
Дворцы, машины, наряды, бриллианты...
The palaces, the cars, the clothes, the diamonds...
Показать ещё примеры для «clothes»...

нарядуlook

Мы только что получили наряд от начальства.
Look, mate, I just take my orders from the owners.
Этот наряд я взял за 20 баксов.
Look at me! Ya cost me $200. — Oh.
Знаешь, ты носишь весьма вызывающие наряды. А поскольку я тоже здесь живу, мне бы не хотелось..
You happen to look very pert.
Потом гости смотрят на наряд невесты.
And then all of a sudden they look down at the bride. They gasp again.
Отличный наряд.
You look great.
Показать ещё примеры для «look»...

нарядуgown

Это будет чудесный наряд!
What a gown this will be.
Это случилось во время примерки свадебного наряда.
It happened while they were fitting the bridal gown.
Самый красивый наряд, а вы затеяли такой сыр-бор.
The most beautiful gown, and you make such a mess.
У невесты красивый свадебный наряд.
The bride has a beautiful wedding gown.
Забыв свой шелковый наряд, Отбросив гордость прочь!
She cast away her silken gown, she cast away her pride!
Показать ещё примеры для «gown»...

нарядуwearing

Тебе нравится мой наряд?
Do you like what I am wearing?
Накладывать макияж, делать стильную прическу, обряжаться в потрясный наряд и идти сюда в пятницу вечером — не совсем разумное поведение.
Putting on makeup. Styling your hair. Wearing a killer outfiit and coming to a place like this on a Friday night.
В таком наряде?
Wearing that?
Икона моды Ив Сен Лоран однажды сказал: элегантность — забывать чужие наряды.
JANFamed fashion icon Yves Saint Laurent once said that elegance is forgetting what one is wearing.
Только наряд для завтрашнего вечера.
Only wearing four tomorrow night.
Показать ещё примеры для «wearing»...

нарядуcostume

Девушка хороша, наряд хорош, но отсюда это больше похоже на чемпионку по теннису, чем на Диану.
The girl is fine, the costume is fine, but from here...
Мой новый наряд для сцены.
My new stage costume.
Что это за нелепый наряд?
Why the costume?
Нам с Ди нужно было продумать освещение и подобрать наряд.
Then De and I had to design a lighting concept. And costume decisions.
Сними этот наряд.
Take off that costume!
Показать ещё примеры для «costume»...

нарядуdetail

Снабжение посылает наряд охраны, чтобы защищать госпиталь и дать нам время эвакуироваться.
Resource is sending a security detail to defend the hospital and give us time to evacuate.
Транспортный наряд, доклад для приема заключенных.
Transport detail, report to inmate reception.
Лоуэри, наряд на работу.
Lowery, work detail.
У вас по-прежнему есть наряд полиции, следящий за Джереми Лопесом?
Do you still have a police detail following Jeremy Lopez?
Наряд, марш!
Detail, march!
Показать ещё примеры для «detail»...

нарядуunit

Наряд 341, скорую сюда живо.
Unit 341, please send an ambulance immediately.
Наряд полиции отправился проверить, что с ними, и... Лиза и копы исчезли?
A unit went around to check on them and... liza and the cops were gone?
Сэр, надо послать наряд, целый ресторан в панике.
Sir, we might wanna get a unit down to the Italian restaurant on Kentner.
У ее квартиры сидит наряд с тех пор, как мы нашли ее права, пока что она не появлялась.
Yeah, the unit has been outside of her apartment Ever since we found the I.D., but no sign of camilla yet.
Пошли наряд в винный магазин на углу 116ой улицы.
Send a unit to the corner bodega on 116th.
Показать ещё примеры для «unit»...