наряду — перевод на английский

Варианты перевода слова «наряду»

нарядуoutfit

Твоему наряду.
To that outfit.
Пойду, сделаю комплимент её наряду.
I better go compliment her outfit.
Знаешь, чего не хватает твоему наряду?
You know what your outfit's missing?
И потом, у тебя ногти не подходят к наряду.
Besides your nails don't quite match your outfit.
Ну, это конец наряду жирафа.
Well, that's the end of the giraffe outfit, then.
Показать ещё примеры для «outfit»...

нарядуas well as

Наряду с крупными животными, асфальтовые озёра сохранили целый ряд других организмов, живших рядом.
As well as big animals, the tar preserved a whole range of organisms that lived here.
Так что вы понимаете наше беспокойство, Моллари. Наряду с сохранением главенствующего положения нашей республики необходимо поддерживать дружеские отношения с возможными союзниками.
As well as preventing other races from gaining the upper hand we must continue to forge good relations with possible allies.
Это и сделало южан, наряду с северными текстильными мельницами, очень богатыми.
This made Southerners, as well as Northern textile mills, very wealthy.
Мисс Мёрдок, отец Крайтон и я, договорились, что паломничество на источник в Лурд, известное святое целительное место, станет хорошей целью поездки, наряду с короткой остановкой в Евродиснейленде.
Miss Murdoch, Father Crichton and myself have agreed that a pilgrimage to Lourdes, the renowned sacred home of healing, would be the appropriate venue for the trip, as well as a brief stop at Euro Disney.
Если это — всё, на что Вы способны, мне лучше отправить Вас в больницу, и выполнять Вашу работу, наряду со своей и всех остальных.
If this is the best you can do, I had better send you to hospital, and I shall do your job as well as my own and everyone else's.
Показать ещё примеры для «as well as»...

нарядуalongside

Мне любопытно увидеть этот дневник, где моё имя упоминается наряду с месье Булю.
I'm curious to see this diary, where my name allegedly appears alongside that of Mr Boulou.
Подход Хаббарда заключается в том чтобы преподавать эволюцию как еще одну теорию наряду с сотворением мира по Библии.
Haggard's approach is to say let's teach evolution as just another theory alongside the Bible's creation story.
Все женщины тренировались вместе, наряду с охранниками Каддафи.
All women trained together alongside Qaddafi's guards.
Мэдди Старк, наряду с персонажем Билли Болдуина, мрачным и задумчивым, которого трудно любить, ведущего детектива Хантера Раша.
Maddy Stark, alongside Billy Baldwin's dark and brooding, hard-to-love lead detective, Hunter Rush....
И моё имя запомнится наряду с твоим по всем газетам мира.
My name will be known alongside yours on papers around the globe.
Показать ещё примеры для «alongside»...

нарядуalong with a few

Её закрыл Томас Уэйн наряду с другими странными программами.
Thomas Wayne killed it, along with a few other odd programs.
Разработанные вами методы сдерживания отлично помогают, наряду с нашими собственными.
The containment protocols you pioneered have been very helpful, along with a few of our own.
Разработанные вами способы сдерживания отлично помогают, наряду с нашими собственными.
The containment protocols you pioneered have been very helpful, along with a few of our own.
Наряду с другими местами, в Южной Африке, Центральной Америке...
Well, among a few places, Southern Africa, Central America...

нарядуas well

Полагаю, мистер Берлинг, что у уважаемых людей наряду с привилегиями есть и обязанности.
I suggest, Mister Birling, that public men have responsibilities as well as privileges.
Ее помощь зачастую включала и слова совета наряду с собственно лекарствами и нередко они были не менее горькими на вкус.
Her remedies often included words of advice as well as medicinal teas and often they were just as bitter-tasting.
Кун и Дандар наряду с другими банями в Пештержебете.
Kun and Dandár as well as the baths in Pesterzsébet.