наряду — перевод на английский
Варианты перевода слова «наряду»
наряду — outfit
Твоему наряду.
To that outfit.
Пойду, сделаю комплимент её наряду.
I better go compliment her outfit.
Знаешь, чего не хватает твоему наряду?
You know what your outfit's missing?
И потом, у тебя ногти не подходят к наряду.
Besides your nails don't quite match your outfit.
Ну, это конец наряду жирафа.
Well, that's the end of the giraffe outfit, then.
Показать ещё примеры для «outfit»...
наряду — as well as
Наряду с крупными животными, асфальтовые озёра сохранили целый ряд других организмов, живших рядом.
As well as big animals, the tar preserved a whole range of organisms that lived here.
Так что вы понимаете наше беспокойство, Моллари. Наряду с сохранением главенствующего положения нашей республики необходимо поддерживать дружеские отношения с возможными союзниками.
As well as preventing other races from gaining the upper hand we must continue to forge good relations with possible allies.
Это и сделало южан, наряду с северными текстильными мельницами, очень богатыми.
This made Southerners, as well as Northern textile mills, very wealthy.
Мисс Мёрдок, отец Крайтон и я, договорились, что паломничество на источник в Лурд, известное святое целительное место, станет хорошей целью поездки, наряду с короткой остановкой в Евродиснейленде.
Miss Murdoch, Father Crichton and myself have agreed that a pilgrimage to Lourdes, the renowned sacred home of healing, would be the appropriate venue for the trip, as well as a brief stop at Euro Disney.
Если это — всё, на что Вы способны, мне лучше отправить Вас в больницу, и выполнять Вашу работу, наряду со своей и всех остальных.
If this is the best you can do, I had better send you to hospital, and I shall do your job as well as my own and everyone else's.
Показать ещё примеры для «as well as»...
наряду — alongside
Мне любопытно увидеть этот дневник, где моё имя упоминается наряду с месье Булю.
I'm curious to see this diary, where my name allegedly appears alongside that of Mr Boulou.
Подход Хаббарда заключается в том чтобы преподавать эволюцию как еще одну теорию наряду с сотворением мира по Библии.
Haggard's approach is to say let's teach evolution as just another theory alongside the Bible's creation story.
Все женщины тренировались вместе, наряду с охранниками Каддафи.
All women trained together alongside Qaddafi's guards.
Мэдди Старк, наряду с персонажем Билли Болдуина, мрачным и задумчивым, которого трудно любить, ведущего детектива Хантера Раша.
Maddy Stark, alongside Billy Baldwin's dark and brooding, hard-to-love lead detective, Hunter Rush....
И моё имя запомнится наряду с твоим по всем газетам мира.
My name will be known alongside yours on papers around the globe.
Показать ещё примеры для «alongside»...
наряду — along with a few
Её закрыл Томас Уэйн наряду с другими странными программами.
Thomas Wayne killed it, along with a few other odd programs.
Разработанные вами методы сдерживания отлично помогают, наряду с нашими собственными.
The containment protocols you pioneered have been very helpful, along with a few of our own.
Разработанные вами способы сдерживания отлично помогают, наряду с нашими собственными.
The containment protocols you pioneered have been very helpful, along with a few of our own.
Наряду с другими местами, в Южной Африке, Центральной Америке...
Well, among a few places, Southern Africa, Central America...
наряду — as well
Полагаю, мистер Берлинг, что у уважаемых людей наряду с привилегиями есть и обязанности.
I suggest, Mister Birling, that public men have responsibilities as well as privileges.
Ее помощь зачастую включала и слова совета наряду с собственно лекарствами и нередко они были не менее горькими на вкус.
Her remedies often included words of advice as well as medicinal teas and often they were just as bitter-tasting.
Кун и Дандар наряду с другими банями в Пештержебете.
Kun and Dandár as well as the baths in Pesterzsébet.