нарядиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нарядиться»

«Нарядиться» на английский язык переводится как «to dress up».

Варианты перевода слова «нарядиться»

нарядитьсяdressed up

Ты очень выручил меня, вызволив меня из дома сегодня, сразу как я нарядилась, ну и всё такое.
That's nice to hear. You certainly helped me out by taking me out tonight. After I was all dressed up like a horse and everything.
Куда ты так нарядилась?
— Why are you getting dressed up?
— Куда ты так нарядилась?
— Why so dressed up?
Мы нарядились, собрались, разволновались, чтобы ты дал нам пощёчину?
Gettin' us all excited and dressed up just so you can slap us in the face?
— Я нарядилась.
— I'm dressed up.
Показать ещё примеры для «dressed up»...

нарядитьсяall dressed up

Но, папа, я уже обещала и я уже нарядилась.
But, Papa, I've already promised and I'm all dressed up.
Это ты так нарядилась, чтобы сходить за билетами?
You're getting all dressed up to go out and buy tickets.
Слушай, Роза, а чего зто ты там нарядилась, как на праздни.
I want to ask you, Rose, you were all dressed up over there. Why?
Нарядилась в одежду старшей сестры.
All dressed up in big sister's clothes.
А ты нарядилась сегодня.
Hey, you're all dressed up.
Показать ещё примеры для «all dressed up»...

нарядитьсяgot all dressed up

Мы договорились встретиться, я нарядилась.
You made a date... and I got all dressed up.
Бедняжка вся нарядилась.
That poor girl got all dressed up.
Я нарядился.
I got all dressed up.
Похоже, нарядилась ты зря.
Looks like you got all dressed up for nothing.
Я нарядилась, наняла няньку а ты даже не помнишь о нашем свидании.
I got dressed up, I got a sitter, and you don't even remember we made a date.
Показать ещё примеры для «got all dressed up»...

нарядитьсяgo as

Возьму и снова наряжусь матерью Терезой.
I'll just have to go as Mother Teresa again.
Кто победит — нарядится Элвисом.
Whoever wins can go as Elvis.
А я наряжусь матерью Терезой.
I'll go as Mother Teresa.
Прости, ты нарядись Элвисом.
I'm sorry, you go as Elvis.
— Серьезно, ты нарядись Элвисом.
— Seriously, you go as Elvis.
Показать ещё примеры для «go as»...

нарядитьсяwear

Не была ли вызвана уязвленность, о которой вы говорили, тем фактом, что обвиняемый был вынужден нарядиться в женский костюм?
This moroseness that you describe, could it not be attributable to the fact that the accused was obliged to wear women's clothes?
Так и хочется снять с тебя кожу и нарядиться на день рождения.
I totally wanna cut off your skin and wear it to my birthday. It's coming up.
Искал во что бы нарядиться.
I was looking for something to wear.
Вы должны нарядиться в парный костюм.
You should wear a couple's costume.
— Я заставлю тебя нарядиться в платье.
— (deep voice) I'll make you wear a dress.
Показать ещё примеры для «wear»...

нарядитьсяsupposed to be

Кем ты нарядился?
What are you supposed to be?
В кого ты нарядился?
What are you supposed to be?
Кем ты нарядился, Тед?
Who are you supposed to be, Ted?
Кем ты нарядился?
Who are you supposed to be?
И в кого именно ты нарядилась?
What exactly are you supposed to be?
Показать ещё примеры для «supposed to be»...

нарядитьсяoutfit

Хорошо хоть, я так не нарядился.
Oh, I am glad I didn't go with that outfit.
Ты нарядилась и пошла куда-то, но не на завтрак.
Yeah, you were somewhere in that outfit, but it wasn't breakfast.
Нарядилась?
The outfit?
Ну, как и цветочки, но... это же не помешало вам так нарядиться.
Well, so is blossom, but... It didn't stop you from wearing that outfit.
Нам ещё нужно обдумать, во что нарядиться.
We have to start planning our outfits.

нарядитьсяdisguised as

— Кем это ты нарядилась, дорогая?
— What are you disguised as, my dear?
Натали, ты в кого нарядилась?
he doesn't seem to be in a rush to marry her. You're disguised as what?
Вот, нарядилась, хотела вас повеселить.
I disguised myself. I wanted to amuse you.

нарядитьсяcome as

В кого я нарядился?
What I've come as?
Ты в образе кого нарядился?
What have you come as?
Нарядись как твоя любимая блондинка!
Come as your favourite blonde! Er...
'Лучше бы я нарядился Бондом чем рыбаком, который даже не киноперсонаж.'
'Wish I'd come as Bond instead of a stupid fisherman from not even a film.'

нарядитьсяget

Живо нарядилась в рождественские бубенцы.
Now go get your bells on.
Вижу ты забежала домой и так красиво нарядилась
Well, I wish I'd have had time to get home and get pretty.
Я буду рада нарядиться, если вы хотите писать мой портрет.
I shall be glad to get myself up if you wish to paint my portrait.
Нарядились...
Got up there...