напряжённость — перевод на английский
Быстрый перевод слова «напряжённость»
«Напряженность» на английский язык переводится как «tension» или «intensity».
Варианты перевода слова «напряжённость»
напряжённость — tension
Но чем ближе они подходили к полярному кругу, тем больше внутри её ощущалась напряженность, и малейшая искорка раздора могла вырасти в бушующий огонь жестокой вражды, где большая часть экипажа размышляла своей дальнейшей судьбе.
But the nearer they came to the Arctic Circle... the more the tension increased... the more tiny irritations were magnified into bitter feuds... the more the crewmen pondered their possible fate.
Из-за их незаурядного ума, они испускают крайние высокочастотные колебания в моменты сильных эмоций или напряженности.
Because of their extraordinary intelligence, they emit ultra high frequency vibrations in moments of great emotion or tension.
Только, чтоб войн не было, очагов напряженности.
Only without wars, hotbeds of tension....
Я почувствовала некоторую напряженность между вами.
I sensed a bit of tension between you two.
Я бы хотел снять напряженность в отношениях между нами.
I wish there weren't this tension between the two of us.
Показать ещё примеры для «tension»...
напряжённость — intensity
Какая сила, какая напряженность!
Look at the intensity, the power.
Моя напряженность пугает некоторых.
My intensity scares some people.
Моя напряженность заставляет вас волноваться?
Does my intensity make you nervous?
Напряженность была просто потрясающая.
The intensity just blew me away.
Эта эмоциональная напряженность — это твоя особенность.
That emotional intensity is your trick.
Показать ещё примеры для «intensity»...
напряжённость — stress
Данные напряженности показывают весьма сильное давление на шпангоуты.
Stress readings indicate considerable pressure on the transverse supports.
В окружающей магме появились признаки напряженности, но эта точка будет стабильна достаточное время, чтобы мы завершили нагнетание плазмы.
There are signs of stress in the surrounding magma but the site should remain stable until we finish the plasma infusion.
В действительности я ощущаю напряженность.
I'm just really stressed.
напряжённость — tense
В последнее время между нами есть какая-то напряженность.
Things have been a little tense between us lately.
Всегда витает кое-какая напряженность после того, как вы сделали предложение, чтобы завербовать агента на чужой территории.
It's always a tense time right after you've made a pitch to recruit an asset on foreign soil.
Они помогают разрядить напряженность ситуации.
They help defuse tense situations.
Быстро же к тебе вернулась напряженность.
Boy, you tense up fast after a vacation.
Многие годы это вызывало некую напряжённость на воскресных обедах, но в такой работе, как у меня, это пригодилось.
Over the years that's made for some pretty tense Sunday lunches, but it's come in very handy in my line of work.
Показать ещё примеры для «tense»...
напряжённость — detente
Борис отверг мои доводы о переговорах о разрядке напряженности в нашей семье.
Boris dismissed my terms to negotiate a detente in our family.
Твоя мать просила меня посодействовать ослаблению напряженности между вами.
Your mother asked me to facilitate a detente between you two.
Вот тебе и ослабление напряженности.
So much for our detente.
В любом случае, Виктория сообщила Хэлен об этой угрозе, как о части разрядки нашей напряженности и Хэлен заверила ее, что Аманда Кларк больше не вызовет проблем.
Anyway, Victoria made Helen aware of the threat as part of our detente, and Helen assured her that Amanda Clarke would pose no further problems.
Мы просто... наслаждаемся временным ослаблением напряженности.
We're just... enjoying a temporary detente.