нанять — перевод на английский

Варианты перевода слова «нанять»

нанятьhire

Это было в прошлом году, до того, как я нанял мистера Дюбуа.
That was last year, before I hired Mr. Dubois.
Значит, вы наняли Лафтона.
So, you hired Laughton.
Я наняла молодую девушку.
I've hired a young girl.
На прошлой неделе я наняла девушку.
It's a young girl I hired last week.
Мадам Лепик наняла меня служанкой.
Mme Lepic hired me last week as a maid.
Показать ещё примеры для «hire»...

нанятьget

Я могу вас уволить и нанять таитянского секретаря.
I might fire you and get a Tahitian secretary.
Я хотел сказать, что теперь я могу нанять Талсэвского адвоката.
What I wanted to say was now I can get that Tulsa lawyer.
— Сможем нанять их в племени Калуана.
— We may get them from the Kaluanas.
Я найму шестерых адвокатов, я подкуплю судей, но не дам развода!
I'll get six lawyers, I'll bribe judges, but no divorce!
Другого проводника нам уже не нанять.
We don't dare get another guide.
Показать ещё примеры для «get»...

нанятьemploy

Он специально обученный врач, которого нанял город, чтобы определять причины таинственных смертей.
He's a learned physician employed by the city to determine the cause of mysterious deaths.
Возможно не вы, а другие слуги даконианскиой империи наняли их.
Perhaps you do not, but some servant of the Draconian empire employed them.
Для всех я та женщина которую наняли в замок как твою служанку.
To all appearances, I'm the one woman who is employed here in the castle as your servant.
Вы не понимаете, Падди. Вы всегда можете нанять сотни людей, которые будут ...этим заниматься для вас. Прошу вас, нужно оспорить.
There are already hundreds of people employed to look after it for you.
Вы знаете, что фирма, на которую Вы сослались, отрицает, что наняла Вас. Отрицает.
— You are aware, are you not... that the firm who you say employed you denied the fact?
Показать ещё примеры для «employ»...

нанятьrecruit

Я нанял Ронетт и Лору.
I recruited Ronette and Laura.
Если бы мы его не наняли, у наших противников был бы сильный вожак.
If we hadn't recruited him, the other side would have.
Меня нанял человек по имени Тиранус на одном из спутников Богдена.
I was recruited by a man called Tyranus on one of the moons of Bogden.
— Мы считаем... он нанял Соню на работу к тебе.
— We think... he recruited Sonia to work for you.
Ее нанял я.
L recruited her.
Показать ещё примеры для «recruit»...

нанятьretain

Для этого я наняла стороннего юриста. К тому же, ...ваш сюжет уже вызвал массу проблем.
I've retained outside counsel to do exactly that... on a segment, I might add, that's already rife with problems.
Я нанял ей в адвокаты Чарли Дэвенпорта.
I've retained the services of Charlie Davenport as her attorney.
Пол, В.М.Е. наняла эту фирму, чтобы провести медиацию в полумиллионном деле, в которое вовлечены три автора песни, и независимо от того, станут они использовать твою песню или нет, тебя это совершенно не волнует.
Paul, B.M.E. retained this Firm to mediate a half-million-dollar case involving three songwriters and whether or not they use your song, that's just completely irrelevant to you.
Он сказал, что его нанял адвокат человека, похитившего Кейтлин.
He said he was retained by the lawyer that represented the man that took Caitlyn.
Ваш муж нанял меня представлять вас, так что рассказывайте мне.
Your husband retained me to represent you, so talk to me.
Показать ещё примеры для «retain»...

нанятьpay

— Меня просто наняли для охраны.
— I'm paid simply to fight.
Он кого-то нанял?
He paid someone?
Я наняла актёра.
Paid actor.
Насчет того, кто нанял, я не знаю.
As for who paid for it? I don't know.
Спустя короткое время после очень публичной стычки Новы с некой студийной шишкой, шишка наняла низкопробного детектива накопать грязь на Нову и слить ее на сайт желтой прессы.
Shortly after Nova's very public feud with a certain studio mogul, The mogul paid some low-rent private eye to get the dirt on Nova. And leak it to a tabloid website.
Показать ещё примеры для «pay»...

нанятьengage

И меня недавно наняли.
And I've just been engaged.
В ответ, хочу заметить, что вас наняли учить.
In reply, I beg to state, you were engaged for teaching school.
Он нанял меня.
He engaged me.
Наняли архитектора, и закипела работа.
— We engaged an architect and began.
Лорд нанял меня, узнав от вас, что я освободился.
His Lordship engaged me after you had informed him of my availability.
Показать ещё примеры для «engage»...

нанятьbring

Она была тем человеком со стороны, которого мы наняли пришить Турбино.
She was the one we brought in to make the Turbino hit.
Ты нанял меня.
You brought me in.
Я наняла ее для помощи маме, что она и сделала, так почему бы нам ее не выслушать, лады?
L brought her in to help Mum, which she did, so we can listen to what she has to say, OK?
Тех двух уродов, что на меня наехали, нанял Джуниор.
Ah, the two needle pricks junior brought around to pound my ass were russian.
Меня нанял Дули.
Dooley brought me in.
Показать ещё примеры для «bring»...

нанятьcontract

Тебя наняли, чтобы доставить Ферлонга.
You're contracted to deliver Furlong.
Она наняла кого-то еще для убийства.
She contracted someone else to do the killings.
Я хороший парень, которого наняли выполнить работу.
I am a cool guy with a job I contracted to do.
Эти компании наняли Отдел убить вас.
Those companies contracted Division to kill you.
Ну, он нанял кое-кого, но, да, это Билли убил ее.
Well, he contracted out, but, yes, billy had her killed.
Показать ещё примеры для «contract»...

нанятьlawyer

Вы имеете право нанять адвоката и разрешить его присутствие во время допросов. у Вас есть право в любое время прекратить разговор.
You have the right to consult to the lawyer, and have that lawyer present during any questioning. If you choose to talk to the police officer, you have the right to stop the interview at any time.
Я найму адвоката в Талсе.
I got a lawyer in Tulsa to see.
Скоро, когда у меня будут деньги, я найму себе адвоката в Талсе.
Soon as I get enough, I got a lawyer in Tulsa to see.
Я забыл бы о Корво и нанял адвоката для жены, на вашем месте.
I'd forget about Korvo and get a lawyer for my wife if I were you.
Вы не приезжали в суд и даже не наняли адвоката.
You didn't come to court, or even name a lawyer.
Показать ещё примеры для «lawyer»...