нанимать — перевод на английский

наниматьhire

— Не надо было тебя нанимать.
— I didn't have to hire you.
Сам он держится в стороне, нанимая разный сброд на грязные дела. Он считает, что его руки не запачканы кровью. Но, Господи, его душа запачкана.
He remains aloof, content to hire the scum to do his murderous work for him, thinking there's no blood on his own hands, but there is, blood on his soul (Downstairs door bangs open)
Молодой человек, не думай, что я нанимаю тебя адвокатом и прошу выносить окончательный приговор на снесение моих зданий?
Young man, you don't expect me to hire you as my lawyer and let you bring condemnation proceedings to tear down my own houses?
Работал на всех, кто меня нанимал.
Shabby jobs for who'd ever hire me.
но мы нанимаем людей, чтобы делать это за нас
but we hire men to do it for us.
Показать ещё примеры для «hire»...

наниматьemploy

Данным документом я подтверждаю, что нанимаю детективное агентство "Гелиос" для сбора улик улик против моей жены, и согласен уплатить обычные премиальные за существенное доказательство неверности для возбуждения бракоразводного процесса.
HELIOS VIENNESE INTERNATIONAL DETECTIVE AGENCY I hereby employ the Helios Detective Agency to collect evidence against my WIFE and agree to pay the usual bonus for sufficient proof of misconduct to procure a divorce.
Я вас нанимаю.
I will employ you.
Однако, я не нанимаю девушек, которые не придерживаются графика.
I don't employ girls who don't intend to stick with it.
Право, они сами даже нанимают меня, когда не знают, что делать.
— They even employ me themselves when they don't know which way to turn.
Президент не может нанимать на работу нелегальных иммигрантов.
Because the president cannot employ an illegal immigrant.
Показать ещё примеры для «employ»...

наниматьdidn't hire

Он кого-попало не нанимал.
He didn't hire just anybody.
Черт, я не нанимал тебя бухгалтером!
Hell, I didn't hire you as a bookkeeper!
Слушай, я тебя не нанимал.
Look, I didn't hire you.
— Я их не нанимал.
— Don't look at me. I didn't hire them.
Я не нанимал бывшего заключённого.
I didn't hire an ex-convict.
Показать ещё примеры для «didn't hire»...

наниматьrecruiting

Инокичи пошёл нанимать людей и только что вернулся назад.
Ino just got back from a recruiting expedition.
Мы полагаем, что он нанимает их для крупного преступного заговора.
We believe he's recruiting them for a major criminal conspiracy. We just don't know what yet.
А не нанимай на работу моего друга, чтобы провести тайное расследование.
Don't go recruiting my boyfriend... to conduct some covert investigation.
Пока они будут драться за долю в грузах, мы будем нанимать людей и наводить порядок.
While they're fighting over the spoils of the Argosy, we'll be recruiting men and restoring order.
Национальная говядина и Монфорт начали активно нанимать рабочих в Мексике.
National Beef and Monfort began actively recruiting in Mexico.
Показать ещё примеры для «recruiting»...

наниматьuse

Они нанимают студентов, старушек.
They use students, old babushkas.
Мне кажется, они специально талантливых копирайтеров нанимают, очень убедительно пишущих.
I think the writers they use are really good, very convincing.
Макс, все компании нанимают стажёров
Max, all businesses use interns.
Я не хочу целый час обсуждать, какую из обслуживающих банкеты фирм нам нанимать.
I don't want to debate which caterer to use for an hour.
Рио сказала, что для работы они нанимают местных, значит...
Well, Rio says that they use locals to set up, so...
Показать ещё примеры для «use»...

наниматьget

Не нанимай адвоката ради таких вещей.
Don't get a lawyer for that stuff
Нанимают прислугу.
Get a domestic.
Именно поэтому родители нанимают кого-нибудь, чтобы научить своего ребенка вождению.
This is why parents get someone else to teach their kids how to drive.
никогда не нанимай рекламного агента.
Jesus, don't ever get a publicist.
Я нанимаю секретаря, потому что мне так надо.
I'm getting a secretary because I need one.
Показать ещё примеры для «get»...

наниматьdidn

Наши мамы не нанимали нянек и не отдавали нас под их присмотр, они знали, в этом случае мы можем узнать, что есть другие женщины , и они лучшие матери.
Our mothers didn't get us nannies or put us in daycare because they knew if they did we'd find out there are other women out there who were better mothers than they were.
Я не нанимал.
I didn't.
Он не нанимал.
He didn't.
А Кит Диксон это один из парней которых Чен нанимал для охоты, только с ним мне поговорить не удалось, его начальница сказала что он в горах.
Turns out that Keith Dixon is one of the guys that Chen booked a hunting trip with. Only I didn't get to talk to him because his boss said he was up in the mountains.
— Не нанимал.
Didn't.
Показать ещё примеры для «didn»...

наниматьrented

— Он нанимал мою лодку, рыбачить.
— He rented my boat to fish from.
Я никогда не нанимала парня до этого.
I've never rented a guy before.
Частная армия — очень дорогая игрушка, а люди, которые её нанимают, супер богатые и не боятся продемонстрировать это.
A private army is a very high-dollar item, and the people who rent them tend to be super-rich and not afraid to show it.
Боже, ты не нанимаешь мула.
Oh, man, you never rent a mule.
— То есть нанимал раньше?
— You mean he had rented it.
Показать ещё примеры для «rented»...

наниматьpeople

Благодарю. Мы нанимаем людей... и платим за их службу. Какие печальные отношения!
People work for money but that's not always good enough.
Единственные мои посетители — те, кого нанимает присматривать за мной брат, и те недолго здесь задерживаются.
My only visitors... are the people my brother has paid to look after me... and none of them has ever lasted very long.
Мужчина 3: вы нанимаете людей, которые не могут себе позволить уволиться, и Смитфилд это знает.
Man ♪3: You get people that can't afford to leave from out there, and Smithfield knows this.
Он нанимает других людей делать грязную работу.
He'll get other people to do his dirty work.
Мы дополнительно нанимаем около 20 людей во время поступления.
We had about 20 extra people during application season.

наниматьengage

Я нанимаю вас.
I engage you.
Вы или ваш брат Викрам нападали, или нанимали кого-то для нападения на Шивани Шарму?
Did you or your brother Vikram attack or engage someone else to attack Shivani Sharma?
Я любила этого мужчину, так горячо, но теперь он лишь временами тот человек, которого я знала, и именно ради того человека я вас нанимаю.
I have loved this man so very dearly, but he is only sometimes the man I used to know, and it is for that man that I engage you.
Вот заверенное судом заявление, в котором осуждённый, мистер Эдвард Росс, нанимает вас в качестве своего адвоката.
Here is an affidavit in which the condemned, Mr. Edward Ross, engages you as his lawyer.
Я нанимал конфиденциального осведомителя.
I was engaging a confidential informant.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я