нанимать — перевод в контексте

  1. hire /ˈhaɪə/
  2. employ /ɪmˈplɔɪ/
  3. fee /fiː/
  4. rent /rɛnt/
  5. ship /ʃɪp/
  6. engage /ɪnˈgeɪʤ/
  7. charter /ˈʧɑːtə/
  8. sign on /saɪn ɒn/
  9. contract /ˈkɒntrækt/

нанимать — hire /ˈhaɪə/

So, you hired Laughton.
Значит, вы наняли Лафтона.
I could cheerfully hire someone to kill you.
Я бы с удовольствием нанял кого - нибудь, чтобы тебя прикончили.
The woman hired us for the party.
женщина нанимала нас для вечеринки.
Leo were you trying to hire somebody?
Лео ты пытался нанять кого-то?
The only thing I haven't been able to figure out is why did he have Garritty hire us to follow her?
Единственное, что я так и не смог понять, это почему Гарритти нанял нас следить за ней?
Показать ещё примеры для «hire»...

нанимать — employ /ɪmˈplɔɪ/

He's a learned physician employed by the city to determine the cause of mysterious deaths.
Он специально обученный врач, которого нанял город, чтобы определять причины таинственных смертей.
Some third party's employing them trying to make trouble between Earth and Draconia.
Какая-то третья сила наняла их, пытаясь рассорить Землю и Драконию.
Draim employs telepaths to scan everyone who works for him.
Дрейм нанимает телепатов, чтобы сканировать всех, кто на него работает.
Most advertising companies employed psychoanalysts.
Большинство рекламных компаний нанимали психоаналитиков.
I sort of employed Rose as my companion.
Я вроде как... нанял Розу в качестве спутницы.
Показать ещё примеры для «employ»...

нанимать — rent /rɛnt/

- He rented my boat to fish from.
- Он нанимал мою лодку, рыбачить.
- You mean he had rented it.
- То есть нанимал раньше?
I should have rented him a 13-year-old boy years ago.
Я давно должна была нанять для него 13-летнего мальчика.
How not all of them rent babies when panhandling.
"то не все они нанимают детей дл € попрошайничества.
You could rent a boat on the other side.
Можно нанять лодку на той стороне.
Показать ещё примеры для «rent»...

нанимать — contract /ˈkɒntrækt/

I wait what does not need so so much of people, to the point of contract a private detective.
Джепп, надеюсь, у вас не такой уж кризис в наличии персонала, что вам приходится нанимать любителей.
Don't you know that I'm under a contract?
Будто не знаешь, что я работаю по найму?
The organization that had us contract you thought this Shaw guy was dead.
Организация, которая заставила нас нанять тебя думала, что Шоу мёртв.
Those companies contracted Division to kill you.
Эти компании наняли Отдел убить вас.
Yeah, JSOC contracted Inman and his guys to modify the layout.
ОКС наняли Инмана и его ребята переделали место.
Показать ещё примеры для «contract»...

нанимать — engage /ɪnˈgeɪʤ/

If you're not back, it will be necessary to engage someone else.
Если вы не придете, я найму другую машинистку.
And I've just been engaged.
И меня недавно наняли.
Despite your somewhat inappropriate behavior towards His Lordship, the fief was prepared to engage you, when a completely unexpected problem arose.
Несмотря на ваше неподобающее поведение на турнире, мы были готовы нанять вас но тут возникло неожиданное затруднение.
Mr. Ellsworth was engaged by a Mr. Seth Bullock, who's been steadfast and kind.
Мистера Эллсворта нанял мистер Сэт Буллок, который был добр ко мне и верен мне.
You reached out to a third party... who engaged me in the purpose of holding your Towers.
Ты связался с третьими лицами... которые наняли меня с целью удержания твоих башен.
Показать ещё примеры для «engage»...

нанимать — charter /ˈʧɑːtə/

I'm a member of the rugby team that chartered this plane.
Я член команды по регби, которая наняла этот чартерный рейс.
I can charter a plane.
Я могу нанять самолет.
A guy called asking to charter my speedboat on Labor Day...
В День труда мне позвонил парень, хотел нанять скоростную лодку.
We thought perhaps someone had chartered her.
Мы думали, кто-то нанял ее.
I chartered a boat, poured a couple shots of Irish whiskey, one for me, one for the captain, and then I dared him to sail us somewhere no one's ever seen.
Я нанял лодку, налил по стакану ирландского виски себе и капитану и затем приказал ему плыть туда, где нас никто не видел.

нанимать — ship /ʃɪp/

A good dad who shipped a 10-year-old girl off to New Jersey rather than pay for a babysitter?
Хороший папочка, который отправил десятилетнюю девочку в Нью Джерси вместо того, чтобы ей няньку нанять?

нанимать — fee /fiː/

If there are taxes or lawyers ' fees owed, you will take it right from here.
Если надо уплатить налоги или нанять юриста, возьмёте нужную сумму отсюда.

нанимать — sign on /saɪn ɒn/

Eliot, when we signed on here, you pretty much gave us carte blanche to run our own operation.
Элиот, когда ты нанял нас, ты почти что дал нам карт бланш на управление нашими операциями.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я