налог — перевод на английский

Быстрый перевод слова «налог»

«Налог» на английский язык переводится как «tax».

Варианты перевода слова «налог»

налогtax

Он повышал налоги, пока народ чуть не взвыл.
The country's taxes must be fixed.
— Нашла лекарство от смерти и налогов?
— Found a cure for death and taxes?
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
He's a regular Yankee now, and he was making a brag... that his Carpetbagger friends run the taxes way up sky-high on Tara.
Вы не можете заплатить налог, а я предлагаю вам деньги.
You can't pay your taxes, and I come to offer to buy the place from you.
Вы узнаете, кто здесь правит, когда вас продадут за неуплату налога.
You'll see who's running things when you're sold out for taxes.
Показать ещё примеры для «tax»...

налогtax dollars

Ты есть то, на что большая часть уплаченных мной налогов уходит, чтобы заботиться и кормить тебе подобных.
You're what so much of my tax dollars goes for the care and feeding of.
— В этой стране считается аморальным... тратить наши налоги во благо наркоманов.
It's immoral for the government of this country... tax dollars to be goin' to addicts.
— Все верно, наши налоги, но их четыре миллиона, они вливаются в систему, это же не шутки.
But it's all right for our tax dollars, four billion of them, to go into a system that's a complete joke.
Прошу прощения, что расшатываю твои основы. Но ты понятия не имеешь, на что идут твои налоги.
I'm sorry to shake your foundations, Quentin, but you have no idea where your tax dollars go.
Так вот на что идут мои налоги.
This is where my tax dollars go?
Показать ещё примеры для «tax dollars»...

налогpay the taxes

Нужно найти другой вариант, иначе мы просто не потянем налоги.
You'll have to find other options. No one could pay the taxes.
Им нужно, чтобы вы в Вашингтоне управляли страной и создавали рабочие места, налоги, которые... ..позволят восстановить разрушенное.
They need you in Washington, running things and creating jobs that will help pay the taxes to support disaster relief and rebuilding.
Но это ваши налоги!
But you pay the taxes!
Но это ваши налоги!
But you pay the taxes.
Но это ваши налоги.
But you pay the taxes.
Показать ещё примеры для «pay the taxes»...

налогincome tax

Это не вычитается из моих налогов.
This is not deductible from my income tax.
Позже, я позвоню тебе насчет моих налогов, Фрэнк.
I'll call you later about my income tax, Frank.
И все это не облагается налогами, старина.
Free of income tax.
Я не из таких. Я работаю на фабрике. Это налог и страховка.
I work for the factory, the income tax, and the insurance already.
Налог на прибыль, НДС, все.
Income tax, VAT, everything.
Показать ещё примеры для «income tax»...

налогpay

С тебя налог на покидание любимого.
You have to pay the love toll.
А теперь с меня требуют заплатить налог и штраф.
Now I gotta pay loads.
Почему мы должны платить налоги для их органов социальной защиты?
Stupid senior citizens! Why should we pay for their benefits?
Но пока — никаких поборов и налогов.
But for the moment, no loot, no pay.
— Мы выплатим налоги со временем?
— We'll pay it eventually?
Показать ещё примеры для «pay»...

налогlevy

Это должен быть налог.
It's going to be a levy.
Налог?
— A levy?
Налог.
— A levy.
Я не вижу налога.
I don't see any levy.
Добавь налог сюда.
Put the levy right there.
Показать ещё примеры для «levy»...

налогtax purposes

Я положу эти деньги на своё имя, чтобы избежать налогов.
I'm depositing the funds under my name for tax purposes.
Я имею в виду налоги.
I mean for tax purposes.
Карл хочет подождать пару недель... из-за налогов.
Karl wants to wait a few weeks... for tax purposes.
Я сохраняю квитанции для налогов.
I'm keeping the receipts for tax purposes.
Только не говори, что ты фальсифицировала свою собственную смерь, только чтобы не платить налоги.
Don't tell me you faked your own death just for tax purposes.
Показать ещё примеры для «tax purposes»...

налогtax evasion

Подставное жюри, уход от налогов, мошенничество.
Jury-tampering, tax evasion, money-skimming, you name it.
Сокрытие налогов — преступление! А вы — его наниматель! И это угрожает лично вам!
Well, tax evasion's a criminal offense, pal, and you're his employer, and you're gonna be for the high jump if you haven't kept proper records of his wages, right?
Коррупция, сокрытие налогов.
Official corruption, tax evasion.
За неуплату налогов.
For tax evasion.
Думать, что он, как Аль Капоне, которого взяли за налоги.
Think of it like busting Al Capone for tax evasion.
Показать ещё примеры для «tax evasion»...

налогdue

Или мы удержим часть от наших налогов.
Or we'll withhold part of our dues.
В этот раз ты оплатишь мой налог.
This time YOU pay my dues.
Благодаря ему, я официально пожизненный член, без налогов, со всевозможными льготами!
Speaking of Ernie. Thanks to him, I'm an official lifetime member, no dues, unlimited benefits!
В те дни, если ты тяжело работал и платил налоги, моя семья оставила бы тебя в покое.
In those days, if you worked hard and paid your dues, my family would leave you alone.
Хорошие новости, если меня обвинят в убийстве, я буду освобожден от оплаты налогов.
Good news, if I'm convicted of murder, I won't have to pay dues.
Показать ещё примеры для «due»...

налогtax cuts

Мы проводим компанию не зная, когда мы что-то противопоставим... против Республиканцев по снижению налогов, окружающей среде, образованию.
We're running without a standard-bearer when we got policy cases against the Republicans on tax cuts, environment, education.
— Не по поздним абортам или снижению налогов.
— Not on partial birth or tax cuts.
Значительное снижение налогов, снижение собственных расходов.
Significant tax cuts, reduction in discretionary spending.
— Снижение налогов для остающихся дома мамочек.
Tax cuts for stay-at-home moms.
Снижение налогов! Главный козырь!
I mean, tax cuts.
Показать ещё примеры для «tax cuts»...