налаженный — перевод на английский
Варианты перевода слова «налаженный»
налаженный — set up that
Никаких дьявольских схем, ничего общего с казино, дамы и господа, возможно, именно поэтому ее люди не смогли найти его, потому что поисковые системы не были налажены на поиск грустных жалоб молодого человека, который просто хотел другую маму.
No evil power play, nothing to do with the casino, ladies and gentlemen, which is presumably why her people couldn't find it, because they're search engines wouldn't have been set to look for a sad, pathetic plea from a young man who just wanted another mum.
Слушай, система налажена.
Look, it's all set up.
— Да, приятель, для вас всё налажено.
— Yeah, man, you're all set.
У меня все налажено и отлично работает.
I got a thing set up that works pretty good.
advertisement
налаженный — go
— Раздача по пи-ту-пи налажена.
Well, peer-to-peer delivery is good to go here.
Связь налажена
Communications are go.
advertisement
налаженный — organized
У меня все налажено.
My thing is organized.
Но это славные люди, у них все чисто и налажено.
But, they're nice people: clean and organized.
advertisement
налаженный — suit voice activated
Шантилас, связь налажена.
Chantilas, suit voice activated.
Галлагер, связь налажена.
Gallagher, suit voice activated.
налаженный — life
Троица... религиозный человек, у него была семья, налаженная жизнь.
Trinity... a religious man, family, good life.
Ты умный, у тебя жизнь налажена.
You got sense, you've got a life.
налаженный — business
Ну, все готово, бизнес налажен, сын.
Well, done, setting up the business, son.
Она работает в компании, у которой налажен бизнес в сфере обмена с Европой.
She works for a company that does a lot of business on the European exchange.
налаженный — well-oiled criminal enterprise
Боюсь наметанный глаз сразу отличит, у кого здесь налаженный криминальный бизнес
I'm afraid to the trained eye, you look like you're running a well-oiled criminal enterprise.
Но вы... Боюсь наметанный глаз сразу отличит, у кого здесь налаженный криминальный бизнес. со множеством клиентов.
But you I'm afraid, to the trained eye, you look like you're running a well-oiled criminal enterprise, servicing many, many businesses with your special skills.
налаженный — gets
Контакт налажен.
Yeah, I got that.
Быт налажен, заработки у мужа хорошие.
They're well off, the husband gets good wages.
налаженный — fixed
Все налажено!
Fixed that!
У меня налаженная жизнь, так что не заставляй меня фантазировать.
«My life is fixed, so don't ask me to tax my imagination.»
налаженный — running
Но теперь, когда спутниковая связь налажена, они стали моими верными почтовыми голубями.
But now with the satellite network up and running, they have become my trusty carrier pigeons.
Теперь когда работа Общества налажена, я, Хироши Мочимару, могу покинуть его.
Now the Society's up and running, I, Hiroshi Mochimaru, will resign.
налаженный — другие примеры
У них всё налажено.
They have everything well ordered.
Налажена голосовая связь с официальной станцией.
I have received vocal contact from an official station.
Я думал, что у него все налажено с Мэри Баннорг.
— I thought he was going steady with Mary Bannorg. — Steady's the word.
У нас связь так и не налажена!
— Our communications aren't set up yet. — Bullshit!
— В результате был налажен диалог
Finally, we established a dialogue.
Показать ещё примеры...