наладиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наладиться»

«Наладиться» на английский язык можно перевести как «to settle down» или «to get back on track».

Варианты перевода слова «наладиться»

наладитьсяget better

Думаю, что постепенно всё наладится.
It'll get better the longer you're home.
— Всё наладится.
— Then it can only get better.
Я знаю, что сейчас все выглядят не очень хорошо, но все наладится.
I know things don't look too good right now but they'll get better.
Скоро все наладится.
It's gonna get better soon.
Никогда не веря, ...что все наладится.
Never under the assumption it'll get better.
Показать ещё примеры для «get better»...

наладитьсяwork out

Но все наладится.
It'll work out.
Всё наладиться.
Everything work out.
Но потом поняла, что все обязательно наладится.
But, you know, then I figure it has to work out.
Я не говорю, что доволен тем, как все сегодня прошло, но все еще может наладиться.
I'm not saying I'm happy with how things went down today, either but this can still work out.
— Что аминь? Как наладится?
— How will it work out?
Показать ещё примеры для «work out»...

наладитьсяgood

Наши отношения с Фершо могли бы наладиться.
Everything could have gotten better between Ferchaux and me.
Начало было ужасным, а потом всё как-то наладилось.
It didn't start well and it got better.
Я думал, у нас все наладится, если мы заведем ребенка, как ты хотела.
I thought we'd get better... If we had a baby, like you wanted.
И какие планы? Будем ждать здесь, пока стемнеет и связь наладится?
Wejust wait around here until it gets dark and somehow our signal gets better?
Я хочу увидеть Париж Я думал все наладится, но Опра всегда занята.
I thought lamp was goin' to get better, but Oprah's always busy.
Показать ещё примеры для «good»...

наладитьсяbe fine

И так всё наладится.
And they'll be fine.
Не нужно так переживать. Все наладится.
Just take it easy, and you'll be fine.
Нет, всё снова наладится.
No, everything will be fine.
Скоро всё наладится.
Everything will be fine.
— У тебя всё наладится.
You'll be fine.
Показать ещё примеры для «be fine»...

наладитьсяgonna be okay

Думаю, всё наладится.
— I think it's gonna be okay.
Джерри, всё наладится.
Jerry, everything's gonna be okay.
Дорогая, всё наладится.
Aw, honey, it's gonna be okay.
Всё у тебя наладится.
You're gonna be okay.
Всё наладится.
It's gonna be okay.
Показать ещё примеры для «gonna be okay»...

наладитьсяgonna be all right

Да все наладится.
You're gonna be all right.
Все наладится.
It's gonna be all right.
— Всё наладится...
It's gonna be all right, man.
— Всё наладится.
Everything's gonna be all right?
Ты знаешь, всё наладится.
You know what, everything's gonna be all right.
Показать ещё примеры для «gonna be all right»...

наладитьсяget

А так мы дадим легавым по больному месту, и со временем все наладится.
This way, we hit the cops where it hurts, and we get well in the meantime.
Выступление — дела наладятся, но она не понимает этого!
But she doesn't get it!
Само по себе у тебя не наладится,..
Your pecker's gonna heal up, if you don't get something done.
Когда все наладится, мы скажем правду.
We get him to a controlled environment, we can tell him.
А сейчас, когда у нас все только наладилось, с нами будет кто-то еще.
I tripped. Right. What did you do, get caught going after another painting?
Показать ещё примеры для «get»...

наладитьсяthing

Вы обещали все выплатить, как только дела наладятся но вместо этого вы всё распродали.
You said you'd pay me in full when things got better... but instead you sold out.
Всё наладится, образуется, Так что незачем зря тревожиться.
Things will straighten out. There is nothing to worry about.
Ты лучше думай про футбол, может тогда и с Шерон Кей наладится.
You just worry about your football, and maybe things will be better with Sharon Kay.
Я подумала, что надо вернуть его тебе, а потом... если все наладится... ты бы подарил мне его снова.
I thought, finally, maybe I would you make and that, my faith ... arrange things so, well, may be that one day you offer me again.
Хотел бы я вас заверить, что скоро все наладится.
I wish I could say things would get easier.
Показать ещё примеры для «thing»...

наладитьсяthings will work out

Что же касается вашего сердца, я уверен, что всё у вас наладится.
As for your heart, I'm sure things will work out for you on that end.
Тебе нужно иметь веру,что дела наладятся.
You need to have faith things will work out.
Говорил же, если будем хорошими полицейскими, делать свою работу, то всё наладится.
I told you, if we're good cops, you do your job, things will work out and they do.
Я рада, что у них все наладилось.
— I'm glad they're working things out.
Похоже, у вас всё наладилось.
So it sounds like, uh, ahem, sounds like you guys are working things out.
Показать ещё примеры для «things will work out»...

наладитьсяbe ok

Да все наладится.
It'll be OK.
Все наладится.
It'll be OK.
Пытаюсь уговорить себя, что все наладится.
I am trying to decide to be OK.
Но теперь, когда ты нашел работу, у нас все наладится.
Won't that be OK once you have a real job?
Всё наладится.
You'll be OK. — Thank you.
Показать ещё примеры для «be ok»...