наемный убийца — перевод в контексте

наемный убийца — hit man
Да! Когда-нибудь вы будете нашим наемным убийцей!
— You'll be our hit man one day.
Ты наемный убийца.
You are a hit man
Вроде наемного убийцы.
Simply put, sort of a hit man.
Очень мало шансов на то, что теперь он станет наёмным убийцей.
Not much chance he's gonna be a hit man, I think, after that.
Я прошу Вас, пожалуйста... пошлите наемного убийцу в Соединенные Штаты Америки чтобы наконец убить Свиную Рвоту!
I am begging you, please... send a hit man to the United States of America to kill Pig Vomit finally.
Показать ещё примеры для «hit man»...

наемный убийца — assassin
Когда-то был главным наёмным убийцей у Рикки.
At one point, he was Ricca's principle assassin.
Он стал наёмным убийцей. Он встал на путь мести.
He became an assassin, who walks on the road of vengeance.
Вы говорите о наёмном убийце Камеле.
Oh, you mean the assassin, Khamel.
Наемный убийца высочайшего ранга, который выполняет приказы Системных Владык.
An assassin of the highest rank who follows the orders of the System Lords.
Я рад, что ты не стал жертвой наемного убийцы, Ханны Клайн.
It gratifies me that you were not a victim of the assassin Hanna Klein.
Показать ещё примеры для «assassin»...

наемный убийца — contract killer
Наёмный убийца?
-A contract killer?
Наёмный убийца?
Contract killer?
Через несколько минут состоится заседание, на котором будет принято решение о пересмотре дела наемного убийцы Иржи Каинека.
In a few minutes, in this courthouse a hearing will take place which will decide whether to reopen the case of the contract killer and tireless fugitive Jiøí Kajínek.
Милый тихий дружелюбный наемный убийца.
Nice quiet cooperative contract killer.
Он был наемным убийцей.
He was a contract killer.
Показать ещё примеры для «contract killer»...

наемный убийца — hired killers
На пути в тюрьму его убили наёмные убийцы.
On his way to jail he was killed by hired killers.
Но я коп в городе, который использует полицейских как наемных убийц.
But I'm a cop in a city that uses its cops like hired killers.
— Ну знаешь, даже наёмным убийцам нужно расслабиться время от времени.
Well, you know, even hired killers need a little stress relief from time to time.
И вот теперь, у меня здесь буррито, наемные убийцы и услуги и... успокоительное, чтобы прожить день и хоть на мгновение не думать обо всем этом.
And now it's burritos and hired killers and favors and... fucking Xanax to get me to tomorrow morning, so I can have that half-second of peace.
Полиция сказала, что это был угон автомобиля, но те парни напали на нас как наемные убийцы.
The police said it was a carjacking, but... those guys came at us like hired killers.
Показать ещё примеры для «hired killers»...

наемный убийца — hired gun
Он наёмный убийца.
He's a hired gun.
Может, он был наемным убийцей? Возможно.
— Maybe he was a hired gun.
Он наёмный убийца. Ни разу не был задержан, но был основным подозреваемым в трёх убийствах.
He's a hired gun, never indicted, but a prime suspect in three killings.
Вы наёмный убийца.
You're a hired gun.
Томас Гэйдж — наемный убийца.
Thomas Gage is a hired gun.
Показать ещё примеры для «hired gun»...

наемный убийца — hitman
Отличный наёмный убийца из меня получился бы.
Great hitman I turned out to be.
За 20.000 евро он найдет тебе наемного убийцу.
For 20 000 euros, he finds you a hitman.
Я детектив, а не наемный убийца.
I'm a detective, not a hitman.
Кучу денег и личного наёмного убийцу.
OK, billions of pounds — and my own personal hitman... — OK.
Чем может быть занят в тюрьме наёмный убийца?
He's a hitman in prison. How busy can he be?
Показать ещё примеры для «hitman»...

наемный убийца — hired assassin
Нет, как вы сказали, он Сокол — наемный убийца, который сделает всё, чтобы убить вас, а с неработающей программой безопасности в голокомнате у него это может получиться.
No, as you pointed out, he's Falcon-— a hired assassin who's going to do everything he can to kill you and without the holosuite safeties in place he may just do that.
За мою голову была назначена награда, и он был наемным убийцей.
Yeah, there was a price on my head and he was a hired assassin.
Они хороши для наёмного убийцы, мистер Риз, но не для этого рода работы.
They're fine for a hired assassin, Mr. Reese, just not for this particular job.
Роза Вальченко, наемный убийца, кодовое имя — Уборщица.
Rosa Valchenko, hired assassin, codename The Cleaner.
Вы думаете, это Винсент является наемным убийцей Карлоса?
You think that Vincent is Carlos's hired assassin now?
Показать ещё примеры для «hired assassin»...

наемный убийца — killer
Человек стоящий перед тобой Санай Акизуки, наемный убийца.
The man in front of you is Sanai Akizuki, a killer.
Наёмному убийце или жене?
A killer or your wife?
А ты совсем не похож на лучшего в мире наёмного убийцу!
The world's top killer indeed looks the part!
Тот русский был наемным убийцей.
The Russian was a killer.
16 самых красивых, безжалостных, пожизненно осужденных девушек, среди них: ирландская террористка, наемная убийца, даже близняшки — серийные убийцы.
Featuring 16 of the most beautiful, ruthless and lethal convicts alive, including an IRA terrorist, a contract killer, even identical twin serial killers.
Показать ещё примеры для «killer»...

наемный убийца — bounty killer
На мой взгляд, единственное решение состоит в том, чтобы нанять наёмного убийцу и очистить местность — ... раз и навсегда!
For me, the only solution is to hire a bounty killer and clean up the place — ... once and for all!
Наёмного убийцу!
A bounty killer!
И они собираются отправить сына Сэма Джеффри, дабы позвать наёмного убийцу.
And they're about to send the son of Sam Geoffrey to call for a bounty killer.
Нет: я никому не буду говорить, когда и как я поеду, дабы встретиться с наёмным убийцей.
No: I won't tell nobody when and how I will go to meet the bounty killer.
Этот наёмный убийца освободил его.
This bounty killer freed him.
Показать ещё примеры для «bounty killer»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я