надежда — перевод на английский
Быстрый перевод слова «надежда»
Слово «надежда» на английский язык переводится как «hope».
Пример. Надежда — это то, что движет нами вперед, даже когда все кажется безнадежным. // Hope is what drives us forward, even when everything seems hopeless.
Варианты перевода слова «надежда»
надежда — hope
Если бы я был девушкой, то я бы взял имя... скажем, Надежда.
If I was a girl, I'd call myself... ..well, Hope.
Новая надежда.
New hope.
Ты и Джош, ваша история любви... она даёт мне надежду.
You and Josh, your love story... it gives me hope. What love story?
Неясно, есть ли повод для надежды и...
Without certainty, there's hope and...
Что ж, надежда может быть страшной вещью.
Well, hope can be a terrible thing.
Показать ещё примеры для «hope»...
надежда — give up hope
Вы не должны терять надежду.
You mustn't give up hope.
Я уже начал терять надежду, что увижу вас снова.
— I was beginning to give up hope that I'd ever see you again.
— Неужто надежды нет?
— Shall we really give up hope?
Думаю, это значит, что несмотря на страдания нельзя терять надежду.
I think it means that when you suffer, don't give up hope.
Нельзя терять надежду.
We mustn't give up hope.
Показать ещё примеры для «give up hope»...
надежда — only hope
Вы обязаны. Это наша последняя надежда.
It's our only hope.
Зачем карать того, кто стал последней надеждой Испании?
Would you punish the man who is now Spain's only hope?
Последняя надежда на выживание связана со Временем.
The only hope for survival lay in Time.
— Это была ваша последняя надежда.
— Destroyed it? It was your only hope. — Silence!
Это наша последняя надежда.
It's our only hope.
Показать ещё примеры для «only hope»...
надежда — chance
Все, что вы сделали, это дали мне надежду Я всегда хотел ... и ждал этого.
All you did was give me the chance I've always wanted... that I've been waiting for.
Никакой надежды нет.
Not a chance in the world.
Я надежды не теряю.
— What chance do we have? — l keep hoping.
У тебя нет надежды.
You have no chance.
Это последняя надежда!
It's our only chance.
Показать ещё примеры для «chance»...
надежда — promise
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии... которая станет украшением для одного из учителей.
I know of one young man who has great promise as a writer... and he has written the first act of a tragedy... which would be a credit to one of the masters.
Просто эта мартышка рассказывает всем, что я на ней женюсь, но не потому, что я ей обещал, а потому, что она меня любит и тешит себя надеждой.
This is the monkey's own giving out. She's persuaded I will marry her out of her own love and flattery, not out of my promise.
Он подавал большие надежды, Фред.
He showed promise, Fred.
Надежды?
Promise?
— Да. — Значит, есть надежда?
Is that a promise, then?
Показать ещё примеры для «promise»...
надежда — expectation
Ни страха, ни сожалений, ни надежды.
No fear, no regrets or expectations.
Паралич прогрессирует — надежды очень мало.
The paralysis is progressive --— expectations are minimal. We must prepare for the worst.
И теперь еще и мистер Бингли, на которого мы возлагали такие надежды, уехал навсегда!
And now Mr Bingley, of whom we all had such expectations, is gone off forever!
Прости, что не оправдала твоих надежд, папа.
Sorry I didn't meet your expectations, Dad.
Но на самом деле они хотят, чтобы мы были такими же. Он связывает с ним надежды, но не знает Фрэнка на самом деле!
I mean, h-he has all these expectations... about who his son should be, and he doesn't even know who Frank is.
Показать ещё примеры для «expectation»...
надежда — hopeful
Народ преисполнен надежды.
The people are hopeful.
Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король.
But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king.
Еще есть надежда?
Are you still hopeful?
В пятницу вышло важное сообщение. Появилась надежда... на возможное открытие берлинской стены... на время Рождества.
The administration was hopeful, but cautious Friday in its reaction to a possible opening of the Berlin Wall... during the upcoming Christmas holiday.
Нам уготовано жить в период человеческой истории, полный самых больших опасностей и самых больших надежд.
It is our fate to live during one of the most perilous and one of the most hopeful chapters in human history.
Показать ещё примеры для «hopeful»...
надежда — high hopes
У него наверно было столько надежды и иллюзии...
He's been looking for me with such high hopes...
— У него большие надежды на тебя.
— Mikey, he has high hopes for you.
Мой отец имел на него большие надежды, но у него похоже... ничего не вышло.
My father had high hopes for him but it never seemed to work out for him.
Знаешь, у меня большие надежды на этот вечер. Серьезно.
You know, I have high hopes for tonight.I really do.
Я питал такие надежды на тебя... но к сожалению, ты их не оправдал.
You know, I had such high hopes for you... but unfortunately you just don't get it.
Показать ещё примеры для «high hopes»...
надежда — best hope
Проект Вавилон был нашей последней надеждой на прочный мир.
The Babylon Project was our last, best hope for peace.
Но это наше последняя надежда на прочный мир.
But it's our last, best hope for peace.
Но это наша последняя надежда на мир.
But it's our last, best hope for peace.
Но это наша последняя, единственная надежда на мир.
But it's our last, best hope for peace.
Но в год войны с Тенями он обрёл ещё большее значение наша последняя надежда на победу.
But in the year of the Shadow War, it became something greater our last, best hope for victory.
Показать ещё примеры для «best hope»...
надежда — give
Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. — Или надежду.
It's our duty to wake them up, stir them up, give them some knowledge.
До сих пор мои попытки связаться с ней не были успешны, но я не теряю надежду.
I've tried unsuccessfully to contact her so far, but I won't give up.
Я уже потеряла надежду.
I was beginning to give up on you.
Хотела бы я знать больше о них обоих, но когда единственный, у кого есть ответы, заперт на базе ЦРУ, надежды расспросить и узнать нет вообще.
I wish that we knew both of them betr, but since the only person who can give us answers is locked away in a CIA base, it's not like we can just waltz in there and ask her.
У неё такой голос, как будто она сейчас потеряет надежду на светлое будущее.
She sounds like someone who's about to give up a huge opportunity.
Показать ещё примеры для «give»...