нависнуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «нависнуть»
нависнуть — hang
Угроза нового и более высокого числа потерь в аэропорту нависла над головами всех, и время праздника мира и любви сменилось кошмаром.
The threat of a new and higher body count at the airport hangs over the heads of everyone, and the holiday season of peace and love has become a nightmare.
Тень топора нависла над каждой радостью.
The shadow of the axe hangs over every joy.
Одно из дел, которое мы делаем, как и вы, это остановить ядерную угрозу, которая нависла над всеми нами.
One of the things that we do, like you, is work to end the nuclear threat that hangs over all of us.
Если мы хотим, чтобы ОООП продолжал работать без того, чтобы над ним нависло обвинение в безответственности, его нужно переформировать, и в этом деле я без вас не обойдусь.
If we want Major Crimes to operate without huge liability issues hanging over our heads, we need to restructure it, and I need you to be a very big part of that.
нависнуть — threaten
Я сделаю все, что потребуется, чтобы предупредить этот город об угрозе, которая над ним нависла.
I'll do whatever's necessary to wake this city up to the dangers that threaten it.
Если мы проиграем, то над всем человечеством нависнет угроза.
If we don't get a handle on this rotter, he'll threaten all of humanity.
И даже над будущими поколениями нависла угроза бесчестия. В общем, дело касалось абсолютно всех, включая служанку.
Even future generations in any way related to the Cefalù name saw their very existence threatened.
нависнуть — came upon us
В тот год надо всеми нависла угроза великой войны.
The year the Great War came upon us all.
В тот год над всеми нависла угроза Великой Войны.
The year the Great War came upon us all.
}В тот год надо всеми нависла угроза великой войны.
The year the Great War came upon us all.
И, когда я сидел там, размышляя о смерти, настоящая смерть нависла надо мной.
And as I sat there contemplating death, real death came upon me.
нависнуть — threat
Как бы так помочь и убедить Варшаву, что над нами нависла смертельная опасность.
Let's convince Warsaw this is about a mortal threat. Got any ideas?
Как же я могу скучать, когда над нами нависла угроза ящура?
How on earth can I be bored with the threat of foot-and-mouth?
Мама, позволь спросить тебя тебе не будет предпочтительней, чтобы мы приходили сюда, потому что нам хочется а не потому что над нашими головами нависла какая-то угроза?
Mom, let me ask you something — wouldn't you rather we came over here because we wanted to, not because of some threat you're holding over our heads?
А сейчас над нами нависла более страшная угроза — демон, именуемый атомной бомбой!
And yet, here we are with a greater threat — the atomic demon!
Я имею ввиду, что это — большая удача, что доктор Дэнверс вернулся в тот самый момент, когда нависла угроза ядерной бомбы.
I mean, that it is very fortunate that Dr. Danvers has returned just as a fusion bomb has become a threat.
Показать ещё примеры для «threat»...