came upon us — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «came upon us»
came upon us — пришёл к своему
Should evil come upon us, the pestilence or the plague, we will stand before this house and cry out to him.
Может, беда не придет к нам, моровая язва или чума, мы встанем пред домом и будем взывать к нему.
I've seen my own death, and it's coming upon me very soon, so this is your one chance, your only chance, and the question remains the same.
Я видел собственную смерть, и она придёт за мной очень скоро, так что это твой шанс, единственный шанс, и вопрос всё тот же.
Show her if she had remained innocent, the curse of blood would not have come upon her as it did on Eve.
Покажите ей, если бы она осталась невинной, проклятие крови не пришли бы на нее, как это было в канун.
And the dreams that came upon us Found out they don't really want us
И мечты,придя к нам,поймут,что они точно не хотят нас
— The knowing. I mean, did it come upon you gradually, or did you wake up one morning, suddenly understanding the mysteries of the universe?
В смысле, они пришли к тебе постепенно или однажды утром ты проснулся с ответами на тайны вселенной?
Показать ещё примеры для «пришёл к своему»...
came upon us — наткнулся на неё
How he came upon it, I do not know.
Как он наткнулся на нее, я не знаю.
When I came upon her and the soldier from Nimbo, they seemed very close.
Когда я наткнулся на нее и того солдата с Нимбо, они вроде были близки друг другу.
The other day, he had me cornered in the hallway, when me boy Michael came upon us.
На днях он зажал меня в угол в прихожей, и мой мальчик Майкл на нас наткнулся.
We came upon your mistress by chance.
Мы наткнулись на вашу госпожу случайно.
In fact, you not only came upon them, you took the ropes and pitons from a dying Japanese climber.
В действительности, Вы не только наткнулись на них, но и забрали веревки и крюки у умирающего японского альпиниста.
Показать ещё примеры для «наткнулся на неё»...
came upon us — найдёт на тебя
The angel answered, "The Holy Spirit will come upon you and the power of the most high will overshadow you.
Ангел ответил: "Дух Святой найдет на тебя и сила Всевышнего осенит тебя.
The Holy Spirit will come upon you. For this reason the Holy Child will be called the Son of the Most High God.
Дух Святой найдет на тебя, и сила Всевышнего осенит тебя;
When I come upon her, she was so... so broken.
Когда я нашел ее, она была такая... такая поломанная.
— That's when we came upon your girl instead.
А вместо них нашли вашу девчушку.
RADULFUS: Where did you come upon him?
— Где вы нашли его?