на смех — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на смех»

на смехlaughed at

Я пришла, чтобы высказаться и быть поднятой на смех.
I came here because I wanted to say these things and be laughed at.
Лорел — я пришла, чтобы высказаться и быть поднятой на смех.
I wanted to say these things out loud and be laughed at.
Если вы в самом деле считаете, что вас хотели поднять на смех, то убирайтесь вон сейчас же!
If you think you were invited just to be laughed at, you can get out now.
Ее поднимут на смех, если будет петь такое.
She'll get laughed at, singing that nonsense.
Могут поднять на смех
I might get laughed at.
Показать ещё примеры для «laughed at»...

на смехridiculous

Но это курам на смех.
That's ridiculous.
Вы выставили себя на смех, Кушра!
You're ridiculous, Cucherat!
Да это же курам на смех.
It's ridiculous.
Да это курам на смех.
That's ridiculous.
Просто курам на смех.
It's ridiculous.
Показать ещё примеры для «ridiculous»...

на смехfun of

Мои друзья поднимут меня на смех.
My friends will make fun of me.
Меня на смех, а я в драку.
They're making fun of me, and I start a fight.
А ведь простые люди сразу на смех — глядите, человек ничего не делает, только пишет.
And those simple folks made fun of him — look, the man is doing nothing but writing.
Они же меня на смех поднимут.
I mean, come on, they would all make fun of me.
Меня подняли на смех из-за моей полноты.
I got made fun of because of my fat problem.

на смехmakes fun of

Меня на смех не поднимешь.
Nobody makes fun of me, my friend.
Кранч, прости что поднял на смех твою идею Троянского коня, потому что здесь она придется к месту.
Crunch, I'm sorry for making fun of your Trojan Horse idea because it actually plays.
Ты поднимешь меня на смех — это очевидно.
Obviously, you're just going to make fun of me.

на смехjoke

Тамар, дело, которое мне поручили, курам на смех. В нём нет соответствия даже между парой фактов.
Tamar, the file they gave me is a joke, there aren't two facts that fit.
Ваше расписание курам на смех, а вы, сэр, — преступник.
Your curriculum is a joke, and you, sir, are a criminal.
Местные новости курам на смех.
Local news is a joke.

на смехridicule

У меня сложилось впечатление, что вы хотите поднять на смех себя и институт.
I've got the impression you want to ridicule yourself and the institute.
Она же тебя на смех выставляет.
She's ridiculing you!

на смехfool of

Мириам себя на смех подымает.
Miriam's making a fool of herself.
— Какая карьера? ! Ты себя на смех поднимешь!
Go make a fool of yourself!
Мне нечего сказать, лишь нелепые предположения. Учёного они подняли бы на смех!
I have nothing to say but absurd suppositions... that will earn me the title of fool in the king's garden.