на редкость — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на редкость»
на редкость — very
На редкость умное рассуждение.
A very scintillate deduction.
Мистер Хендерсон — на редкость удачная партия для Синтии, так я завтра и скажу леди Камнор.
Mr Henderson is a very suitable match for Cynthia. And that is what I will say to Lady Cumnor tomorrow.
Я и ошибся, но твой на редкость быстрый!
But your dad's a very quick shag.
Госпожа Ирена, дочка у вас красивая и на редкость умная.
You have a very beautiful and smart daughter.
на редкость — extremely
Она делает всё на редкость хорошо, и вам это должно быть известно лучше чем мне.
She does everything extremely well, as you must know better than I.
— Я на редкость плодовита.
— I'm extremely prolific.
Вы на редкость необычная женщина.
You are an extremely unlikable woman.
В смысле, как бы вы оценили его? Что ж ... он был на редкость хорошим адвокатом.
Well... he was an extremely good counsel.
на редкость — 've never seen him this
— Он на редкость счастлив.
— Really? -I've never seen him this happy.
И ты сам сказал, что Ричард на редкость счастлив Когда я это сказал?
You said you've never seen Richard happier.
На редкость шустрый!
I never saw a sharper lad.
на редкость — unusually
Синьора Манно, насколько знаю, честная женщина, на редкость добрая... Но страшненькая, бедняжка, как бог создал!
Mrs Manno is a very honest woman as far as I know, an unusually virtuous woman but she's ugly, poor her, the ugliest woman God could ever create!
На редкость сострадательный.
Unusually compassionate.
Мы пережили на редкость холодную зиму, и есть множество вещей, которые я, как премьер-министр, готов потребовать с ваших подданных в награду за победу в Мировой Войне и успешную борьбу с фашизмом, злом и тиранией.
It has been an unusually cold winter, and there are only so many things that I, as Prime Minister, am prepared to inflict on your subjects as a reward for winning a World War and prevailing over fascism, evil and tyranny.
Что-то вы на редкость молчаливы...
You're unusually silent...
То, что Венера Милосская на редкость плодородна
That Venus de Milo is unusually fertile.