на вкус — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на вкус»
на вкус — taste
— Это масса ужасна на вкус.
— This tastes awful.
Мясо на вкус такое же... только много гарнира там, Гас.
Steak tastes about the same... only there's a lot more trimmings now, Gus.
На вкус превосходно.
Tastes wonderful.
На вкус как горшок замёрзшего ликёра.
Tastes like cold pot liquor.
Номер Карен на вкус подобно Олбани.
Karen's number tastes like Albany. Hah !
Показать ещё примеры для «taste»...
на вкус — tastes good
Ух, ты! Бьюсь об заклад, что он и на вкус что надо!
Oh, boy, I bet that tastes good.
На вкус ничего.
Tastes good.
— И на вкус тоже.
— It tastes good, too.
Жаркое на вкус ничего.
The roast tastes good.
Если кушать поджаренными, то на вкус ничего.
You eat them fried. They taste good.
Показать ещё примеры для «tastes good»...
на вкус — delicious
Ёто восхитительно на вкус.
It's delicious.
Оказалось, сок магнолии так же ядовит, как и приятен на вкус.
Turns out magnolia juice is as poisonous as it is delicious.
Она у тебя гениальная. Эта штука и на вкус приятна и зрение ко мне начало возвращаться.
This thing is not only delicious, but I'm almost getting my sight back here.
Звучит отвратительно, но поверьте, на вкус просто чудесно.
It sounds disgusting, but trust me, it is utterly delicious.
И пусть я на вкус восхитительный, но тоже могу дать сдачи!
I may be delicious, organic But this little entrée's fighting back
на вкус — flavor is
Какое оно на вкус?
What flavor is it?
Какое оно на вкус ?
What flavor is it?
Но я даже не знаю, какие они на вкус.
How do you know what flavors that be?
Каков ты на вкус, Кайл?
What flavor are you, Kyle?
на вкус — it feels like
На вкус как солома.
It feels like smoking straw.
Интересно, какие у тебя губы на вкус?
How would your lips feel on mine?
На вкус как волосы, или больше похоже на песок?
Does it feel like hair, or is it more of a grainy pellet?
Вот какова жизнь на вкус.
This is what living feels like.
на вкус — tastes kind
На вкус как маслянистый пирог.
Tastes kind of like oily pie.
Да, на вкус как задница
Yeah, it kind of tastes like ass.
Знаю, звучит мерзко, но добавить чуточку сахара, и на вкус это вполне ничего.
I know it sounds kind of gross, but with a little sugar, tastes kind of good.
Я имею ввиду, говорят, люди на вкус как курица.
I mean, word on the street is people kind of taste like chicken.
на вкус — really taste the
На вкус как чатни.
You can really taste the chutney.
Нет, он добывает в лесу что-нибудь зеленое, которое на вкус ещё зеленее.
No, he's out foraging in the forest... for greens that taste really green.
На вкус реально салат.
It really tastes like lettuce.
на вкус — good to
Тот медведь, думаю, в тот день решил, что уж хватит этому Тиму Тредвеллу здесь маячить, или что-то пришло этому медведю в голову, и он подумал, «Хм, а ведь он, должно быть, неплох на вкус.»
That bear, I think, that day decided that he had either had enough of Tim Treadwell, or that something clicked in that bear's head that he thought, «Hey, you know, he might be good to eat.»
— Как на вкус?
— Is it good?
— Так хуже на вкус.
— It's not so good.
на вкус — in your mouth
Давид, какие-нибудь конфеты, которые ты ел прошлой ночью, не показались тебе странными на вкус?
Davíd, did any of the candy you ate last night taste weird or feel weird in your mouth?
А потом я увидела твою пасту с маленькими хрустящими штучками, и захотела почувствовать на вкус, и поэтому я... я бы не сказала, что я съела твою еду, скорее текстуру.
And then I saw your pasta with the little crunchy things in it, and I-I wanted to see what it would feel like in my mouth, and so I... I wouldn't say I ate your food, so much as I ate your texture.