мученик — перевод на английский
Варианты перевода слова «мученик»
мученик — martyr
Не нужно новых мучеников. У них уже и так их достаточно.
Else we create another martyr, and they already have plenty.
У тебя не будет шанса развить свой новый комплекс мученика и также уничтожить нас обоих.
You're not gonna get a chance to exercise your new martyr complex... and ruin both of us.
— Мания? -Да. Я не считаю себя мучеником, нет.
I don't pretend to be a martyr, no.
Мучеником?
Martyr?
Иногда я даже думаю, что в нем есть что-то от святого, от гения, от мученика.
Sometime I think he is a kind of saint, genius, martyr...
Показать ещё примеры для «martyr»...
мученик — martyrdom
Он дал им привилегию умирать как мученикам.
And to whom he has granted the privilege of martyrdom.
Нельзя идти в атаку на мессию. Если победишь, его превратят в мученика.
Even if you succeed, their martyrdom remains.
Это чудовищно! Я доказываю, кто был большим мучеником.
Having to outline these horrors as a superior martyrdom makes me sick.
Для мученика есть лишь один исход.
There's only one qualification for martyrdom.
Как Божий человек, я полагаю, он с радостью встретил возможность умереть мучеником.
As a man of God, I assumed he welcomed the opportunity for martyrdom.
Показать ещё примеры для «martyrdom»...
мученик — martyr's
Поскольку мы в это верим... то вы получаете сегодня от нас редкий дар... смерть мученика.
For believing what you do, we confer upon you a rare gift these days — a martyr's death.
Кто хочет купить локон с головы мученика?
Who wants to buy a lock of the martyr's hair?
Во время последовавшего сражения Ле Валльянт умер смертью мученика.
During the battle that followed, Le Vaillant died a martyr's death.
Я просил тебя встать на путь силы, но ты выбрал путь мученика.
I told you to rule with strength, but you chose the martyr's path.
Его похоронят... как славного мученика.
You will have... glorious martyr's funeral.
Показать ещё примеры для «martyr's»...
мученик — such a martyr
Не строй из себя мученика.
Don't be such a martyr.
Перестань строить из себя мученика!
Will you stop being such a martyr?
Карлос, не изображай мученика.
Oh, don't be such a martyr, Carlos.
Хватит строить из себя мученика.
Stop being such a martyr.
Не строй из себя мученика.
Stop being such a martyr.
мученик — suffer
Здесь просто Джефф...мученик.
There's just Jeff suffering here.
Когда она выходит из машины, ты мученик Святой Себастьян, так?
When she gets out of the car, you're suffering Saint Sebastian, right?
Убогие, мученики,
The slow, the suffering
А я мученик.
I just suffer.
мученик — blood of the martyrs
Кровь мучеников оросит землю Франции.
The blood of the martyrs will water the meadows of France!
"Кровь мучеников повелевает тебе!
"The blood of the martyrs commands you!
Кровь мучеников есть семя храма.
The blood of martyrs is the seed of the Church.