морочить — перевод на английский
Варианты перевода слова «морочить»
морочить — messing with
Не морочь мне голову!
Quit messing with my head!
— Он лишь морочит голову.
Listen, he's just messing with your head.
Этот дьявол Ранчо по-прежнему морочит тебе голову?
That scoundrel Rancho is messing with your mind!
Ты мне голову морочишь?
Are you messing with me?
Ты морочишь мне голову.
You're messing with me.
Показать ещё примеры для «messing with»...
морочить — screw with
И еще я думаю, что тебе нравится морочить людям головы.
But I also think you like to screw with people's heads.
Я, может быть, иногда бываю не права... но я никогда не буду морочить голову тебе.
I may be wrong sometimes... but I won't ever screw with your head.
Морочить кому-то так голову, совсем не круто, вы же понимаете?
It's really not cool to screw with somebody's head like this. — You know that.
Она морочит тебе голову, Ник!
She is screwing with your head!
Думаю, дежурный морочит нам голову.
I think the desk sergeant is screwing with us, man.
Показать ещё примеры для «screw with»...
морочить — jerk me around
Хватит уже морочить мне голову.
Don't jerk me around.
Будешь голову морочить и ты мертв.
Jerk me around and I'll kill you.
Джефф, я не пытаюсь тебе тут морочить голову.
Jeff, I'm not trying to jerk you around here.
А ты поговори со здешним охранником культа, который будет морочить тебе голову.
You talk to the cult's security guard, who's gonna jerk you around.
Он не будет ни с кем говорить, если не сможет морочить им голову. Или ему понадобится тысяча баксов.
He won't talk to anyone unless he can jerk them around.
Показать ещё примеры для «jerk me around»...
морочить — bullshit
Не морочь нам головы.
Come on, this is bullshit.
Я больше не желаю врать и морочить головы детям.
I won't put up with any more of this bullshit lying to the kids.
Не морочь мне голову, Питер.
Don't bullshit me, Peter.
Вы знаете, что я Вам не морочу голову.
You fellas know I got no reason to bullshit you, right?
Не морочь мне голову.
You know that's bullshit.
Показать ещё примеры для «bullshit»...
морочить — mess with
Так ты пришла сегодня сюда морочить мне голову?
So you came here today to mess with my head?
— Не морочь мне голову сейчас.
— Don't mess with me right now.
Не морочь мне голову, Джулия.
Don't mess with me, Julia.
Тебе она может морочить голову чем угодно, у меня с этим нет проблем.
She can mess with your head all she likes, I'm cool with it.
Для чего понадобилось морочить Ирэн голову?
Why mess with Irene's head?
Показать ещё примеры для «mess with»...
морочить — fool
Зачем ты мне морочишь голову?
Stop fooling me.
Это никому не морочит голову.
This is not fooling anyone. You.
Хватит морочить мне голову.
Could've fooled me.
Что ж ты мне голову морочил?
WELL, YOU COULD HAVE FOOLED ME.
Я не стану морочить голову Мэйбл.
I won't make a fool of Mabel.
Показать ещё примеры для «fool»...
морочить — bother
Идите себе вниз и не морочьте себе голову.
Please go downstairs and don't bother yourself.
Не морочь мне голову своими планами.
Don't bother me with your plans.
Не морочь мне голову, Галя.
Do not bother my head, Galya.
Не знаю, чего я себе голову морочу.
I don't know why I bother.
А ты морочишь мне голову всем этим.
But you bother me so much about it.
Показать ещё примеры для «bother»...
морочить — play
— Он морочит нам мозги, Джонас.
— He's playing us, Jonas.
Она вам обоим морочит голову.
She's playing you both.
— Не морочь мне голову.
Stop playing games.
А Дайвер не морочит голову?
You sure Diver isn't playing you?
— Я знаю, что моей дочери морочат голову.
I know when my daughter's been played a fool.
морочить — don
Не морочь мне голову, Эриксон.
I don't want any problems with you.
Не морочьте голову шефу службы безопасности.
You don't go around decking the head of security.
Только, не морочь голову женщине, и, не трать попусту, лучшие годы, ее жизни.
Just don't string a woman along for a major chunk of her childbearing years.
— Не извиняйся и не морочь голову.
— Don't be sorry and don't make excuses. — Dad.
Ну так и оставайся вместе со своей семьёй. А мне голову не морочь.
Then stay with them and leave me alone, don't bug me.
Показать ещё примеры для «don»...
морочить — annoy
Мда... продолжаем морочить голову.
Sure, keep annoying him.
Не морочь голову!
You're annoying!
Оливер, хоть ты и горазд морочить голову, ты умеешь петь.
Oliver, as annoying as you are, you can sing, man.
А я не морочу все время тебе голову своими проблемами, как ты.
At least I don't annoy you all the time with my problems