молчание — перевод на английский
Быстрый перевод слова «молчание»
«Молчание» на английский язык переводится как «silence».
Варианты перевода слова «молчание»
молчание — silence
Но мое молчание красноречивее любых слов.
But my silence is all true and for you.
— Помни, твое молчание будет вознаграждено.
Your silence will be appreciated.
Молчание до гроба и даже после.
Silence to the grave, and even beyond.
Сначала она обольстила его за молчание.
At first she charmed him into silence.
Дорогие слушатели, прошло восемь дней с тех пор, как отважные аэронавты давали о себе знать, и, учитывая их молчание, как ни горько признать, видимо, надежды нет.
Dear listeners, it's been now eight days since the courageous balloonists sent their last message, and given their long silence, unfortunately, it now seems all hope is lost.
Показать ещё примеры для «silence»...
молчание — silent
Как ты думаешь, Фрэнсис, сможет ли она хранить молчание?
Do you think, Frances, that she will keep silent?
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
Your Honour, I was content to sit silent during this trial.
Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
He elicited quivering colours from the shadowy transparency of the background and made them the invisible centre of his silent symphony.
— Стена молчания.
— A silent wall.
Вид у него злой и холодный, оно хранит молчание, всегда.
It is cold and cruel and it keeps silent forever.
Показать ещё примеры для «silent»...
молчание — keep quiet
А все эти рвачи и кровопийцы, которым надо платить за молчание? Чтобы у них не было времени проявить любопытство. Может, ты позолотишь им ручку вместо меня?
What about all the bloodsuckers I have to pay off to keep quiet, so that they don't have a chance to get too nosy?
Ты хочешь сказать, что если, а... если я не заплачу тебе... Что ты хочешь за молчание?
You mean, if, uh... if I don't pay you what you want to keep quiet?
На записи Гиббонс не только соглашается прикрыть иск, он еще и предлагает Келлерману взятку за молчание.
On the tape, Gibbons not only agreed to throw out the case, he offered Kellerman a bribe to keep quiet.
За свое молчание она хочет миллион песет.
She wants a million pesetas to keep quiet.
— Сколько вы хотите за молчание?
How much do you want to keep quiet?
Показать ещё примеры для «keep quiet»...
молчание — remain silent
— Да, право на молчание.
— Yeah, the right to remain silent.
Я убедил его некоторое время хранить молчание.
I persuaded him to remain silent for the time being.
Вы имеете право на молчание...
You have the right to remain silent.
Вам что-то не понятно в его праве хранить молчание?
Is there something about the right to remain silent that eludes you?
Только не говорите, что кто-то пренебрёг конституционным правом мистера Брансона хранить молчание.
Huntley? Please don't tell me that someone neglected to advise Mr. Brunson of his constitutional right to remain silent.
Показать ещё примеры для «remain silent»...
молчание — quiet
Все должны разойтись по номерам и хранить молчание.
All you people get back and give us plenty of room and keep quiet.
Твоё молчание кажется почти враждебным.
You're so quiet, almost hostile.
Некоторые противятся, и тогда в почтенных семьях происходят драмы, о которых хранят молчание.
A few resist... and they give rise to the dramas that families keep quiet.
Редчайшее явление в мире — человек, способный хранить молчание.
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet.
Она сохраняла молчание около минуты.
She remained quiet for a minute.
Показать ещё примеры для «quiet»...
молчание — say anything
За глаза и за молчание.
You don't do anything and you don't say anything.
Вы имеете право хранить молчание.
I must caution you that you don't have to say anything.
У вас есть право хранить молчание...
You do not have to say anything...
Вы имеете право хранить молчание...
You do not have to say anything...
У вас нет права хранить молчание...
You don't have the right to say anything, unless you wish to...
Показать ещё примеры для «say anything»...
молчание — say
— Вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может быть и будет использовано против вас в суде.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Знаешь, меня до сих пор пугает твоё молчание.
But do you know what terrifies me is that you still can't say.
Вы имеете право хранить молчание, но, это может повлиять на вашу защиту, если вы ничего не заявите, позже вам придется полагаться на решение суда.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention something you later rely on in court.
Вы имеете право хранить молчание, но вашей защите может повредить отказ отвечать на вопросы, которые могут повлиять на вашу защиту в суде.
You don't have to say anything but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
Вы имеете право хранить молчание, но если вы умолчите о чем-либо...
You do not have to say anything but it may harm your defence...
Показать ещё примеры для «say»...
молчание — hush
Совет согласился заплатить любую сумму за молчание.
The board agrees to pay any amount of hush money.
Денег за молчание?
Hush money?
А ты брал деньги за молчание.
And you took his hush money.
Плата за молчание.
Little Halloween hush money.
Папа, это называется взятка за молчание.
Dad, that's called hush money.
Показать ещё примеры для «hush»...
молчание — keep your mouth shut
Сколько стоит ваше молчание?
How much do you want to keep your mouth shut?
С тех пор, как ты забыл, что молчание — золото.
Since you forgot how to keep your mouth shut.
А ты, когда отсидишь, получишь свои двадцать лимонов за молчание?
When you get out of prison you'll get $20 million to keep your mouth shut.
Он просит у русских денег за молчание.
He's asking the Russians to pay him to keep his mouth shut.
Просит денег за свое молчание.
You're gonna need to pay him to keep his mouth shut.
Показать ещё примеры для «keep your mouth shut»...
молчание — shut
— Сколько хотите за молчание?
— How much do you want to shut up?
Может, настоящие водители скорой, которым приплатили за молчание.
It could have been pukka ambulance drivers paid to keep their mouths shut.
Николас Берг, Денни Перл... Нам удавалось хранить молчание, когда это было нужно.
Nicholas Berg, Danny Pearl, we managed to keep a lid on the things we needed to shut up about.
Можешь представить, сколько стоит молчание людей?
Know how much it cost to shut people up?
Также есть парень, заплатили ему немного за молчание.
And there's a boy, too. Slip him a few quid to shut him up.
Показать ещё примеры для «shut»...