мозаика — перевод на английский

Варианты перевода слова «мозаика»

мозаикаmosaic

А крыши домов выложены мозаикой из лазаньи и макарон.
And the roofs are made of lasagna and macaroni as in a mosaic.
Это просто мозаика, она не кусается.
Come on, it is just a mosaic. It cannot harm you.
Но... Жизнь ведь похожа на мозаику. Не правда ли?
But... isn't life like a mosaic?
Они все части мозаики.
It's all part of a mosaic.
Это сакральная мозаика изображает нашу богиню красоты.
This sacred mosaic depicts our goddess of beauty.
Показать ещё примеры для «mosaic»...

мозаикаpuzzle

Соберите их, как мозаику. И в конце концов получите мой портрет. И тогда Вы узнаете, кто такой Минос.
You will assemble them like a puzzle to one day discover the identity of Minos...
Теперь, когда вы двое у руля, последний кусочек мозаики встал на место.
Boy, with you two guys at the helm, the last piece of the puzzle is in place.
Вот очередной кусочек мозаики встал на место.
Oh, and another piece of the puzzle falls into place.
Каждый знал лишь свой отдельный кусочек всей мозаики.
It was all a riverboat pilot could do was to know his little piece of the puzzle.
Но зачем? Зачем прятать фрагменты одной мозаики так далеко друг от друга?
If you want someone to build a puzzle why would you hide the pieces so far apart?
Показать ещё примеры для «puzzle»...

мозаикаjigsaw puzzle

Кажется, мозаика.
— Hey, look, a jigsaw puzzle.
— Играл в мозаику.
Playing with a jigsaw puzzle.
Это как части мозаики одного цвета.
It's like a jigsaw puzzle, all one colour.
Это, как мозаика или конструктор.
Like a Jigsaw puzzle or Meccano game.
Я собирала мозаику.
I did a Jigsaw puzzle.
Показать ещё примеры для «jigsaw puzzle»...

мозаикаpiece

Что все кусочки моей жизни сложились в мозаику.
That all the pieces of my life are falling right into place.
И как же я раньше не сложила воедино эту мозаику?
How did I not put these pieces together?
И ты хочешь, чтобы я дала тебе недостающие куски мозаики?
And you expect me to fill in the missing pieces?
Когда, вы с Дином исчезли, мне... нужно было навести порядок в голове, и.... ты, думаю, был одним из кусочков мозаики, которую я должен был собрать.
Um... look, when you disappeared and Dean disappeared, I...needed to clear my head, and... I'm thinking maybe you were one of the pieces that I should have been there to pick up.
Мы поговорим со всеми твоими соседями и попытаемся собрать мозаику воедино.
We're going to speak with all your neighbors and just trying to put the pieces together.
Показать ещё примеры для «piece»...

мозаикаjigsaw

Куски мозаики, которые я выпиливал из своих субъектов... должны были свидетельствовать... что этому субъекту чего-то не хватает... не хватает жизненно-важного куска человеческой головоломки... а именно инстинкта самосохранения.
The Jigsaw piece I cut from my subjects... was only ever meant to be a symbol... that that subject was missing something... a vital piece of the human puzzle... the survival instinct.
Последний кусочек в мозаику, а?
Last piece of the jigsaw, eh?
Думаю, открытие этого бара — последний элемент мозаики для меня или даже для всей семьи.
I think opening this bar is the final piece in the jigsaw for me or for the whole family.
Но ученые средневекового Ислама сложили воедино эту гигантскую научную мозаику... засчет поглощения знаний.. которые возникли далеко за пределами границ их империи.
But the scholars of medieval Islam pieced together this giant scientific jigsaw, by absorbing knowledge that had originated from far beyond their own empire's borders.
Я смотрел на стены и видел, как они отделяются, распадаются, удаляются как кусочки мозаики.
I looked at the walls and I saw them separating, fracturing, moving away like a jigsaw.
Показать ещё примеры для «jigsaw»...