мне было поручено — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мне было поручено»
мне было поручено — i was instructed
Мне было поручено передать вам это, в случае если вы окажитесь несговорчивой.
I was instructed to give you this in case you proved reluctant.
Мне было поручено это сделать.
I was instructed to.
Мне было поручено не уходить, пока не доставлю тебе предложение.
I was instructed not to leave without making you an offer.
Человек, которого мне было поручено убить — фельдмаршал Рассел, в прошлом командир черно-коричневых, который причастен ко многим злодеяниям в графстве Корк.
The man I have been instructed to kill is Field Marshal Russell. Formerly a Black and Tan commander who committed many atrocities in the county of Cork.
мне было поручено — i was assigned to
Я должен сообщить вам, что мне было поручено проникнуть в ваш экипаж, сэр.
I must inform you that I was assigned to infiltrate your crew, sir.
— Мне было поручено, так сказать, вернуть его в лоно.
I was assigned to, um, get him back in.
— Мне было поручено это дело.
It was assigned to
мне было поручено — i've been tasked with
В общем, мне была поручена задача расследовать утечку, и, если начистоту, мне бы пригодился опытный человек.
Well, I've been tasked with the job of investigating the mole, and, frankly, I could use someone with experience.
Мне было поручено расследовать утечку.
Well, I've been tasked with the job of investigating the mole.
Я был поручен разрулить ситуацию с Мо Блэкли.
I've been tasked to help manage the Mo Blakely situation.
мне было поручено — i have been entrusted with
Мне было поручено доставить кое-какие секретные документы. Некоторые бесчестные компании не остановились бы ни перед чем, чтобы ухватиться за них своими грязными пальцами.
I have been entrusted with the delivery of certain secret documents, which unnamed nefarious parties would stop at nothing to grasp within their own grubby digits.
Мне было поручено вести все сражения моего отца.
I have been entrusted with all of my father's battles.
мне было поручено — i have been charged with
Чувствую связь со всеми душами Мне было поручено защищать.
Feel a connection with all the souls I was charged with protecting.
Мэм, мне было поручено вас проинформировать, что вам нужно убедить вашу дочь Кэтрин извиниться однозначно и немедленно. Да?
Ma'am, I have been charged with informing you that you need to get your daughter Catherine to apologize unequivocally and immediately.
мне было поручено — другие примеры
Мне была поручена неприятная миссия....
I have been given an unpleasant task...
Мне было поручено кое-что тебе передать. В случае, если у Ваако не получится тебя убить.
I was supposed to deliver a message to you if Vaako failed to kill you.
Мне было поручено сопроводить туда миссис Пламмер и выяснить, что находится в этом сейфе.
I've been assigned to escort Mrs. Plummer there to retrieve the contents.
Мне было поручено выяснить все о Блумквисте, а не о его работе.
I must examine him, not do his job.
Мне было поручено выдать самый удобный кредит для этой важной персоны.
I was required to give the most suitable loan to that vip.
Показать ещё примеры...