мечтала быть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мечтала быть»

мечтала бытьdreamed of being

Я ведь гордился тобой, мечтал быть таким, как ты!
As a kid, I was proud of you, I dreamed of being like you!
Я мечтала быть израненной тем человеком...
I dreamed of being whipped by that man...
Ну, некоторые ребята мечтали быть пожарным или полицейским.
Well, some lads dreamed of being a fireman or a policeman.
Я всегда мечтал быть злодеем.
I always dreamed of being a heavy.
Я всю жизнь мечтал быть копом.
I dreamed of being a cop my whole life.
Показать ещё примеры для «dreamed of being»...
advertisement

мечтала бытьwanted to be

Знаешь, всю жизнь я мечтал быть копом.
All my life I wanted to be a cop, you know?
Как Тейлор едет крышей На 15 часу и принимается рассказывать, что всегда мечтал быть фокусником. — Рори, пожалуйста.
I told him about Taylor getting punch-drunk at hour fifteen and telling stories about how he always wanted to be a magician.
Ребенком я всегда мечтал быть пожарным.
DEAN: I always wanted to be a fireman when I grew up.
Она так мечтала быть дивой, и я ей велела украсть шкатулку-талисман.
She wanted to be a Diva so bad, I told her she could be if she stole the music box.
В школе я мечтал быть проповедником, чтобы спасать души своих однокурсников.
I n high school I wanted to be an evangelist to save the souls of my fellow students.
Показать ещё примеры для «wanted to be»...
advertisement

мечтала бытьwish

Боже, я всегда мечтала быть итальянкой.
God, I wish I was Italian.
Ты мечтаешь быть белым, потому что тогда все будут лучше к тебе относиться.
You wish you were white so they would like you better.
Ты когда-нибудь мечтал быть кем-то другим, не пожарным?
Do you ever wish you were anything other than a fireman?
Некоторое время, мы были такими друзьями, какими все мечтали быть.
For a while, we were the kind of friends you wish you had.
Всем сердцем жду нашей встречи Мечтаю быть рядом с тобой
I wish with all my heart to see you and be close to you.
Показать ещё примеры для «wish»...
advertisement

мечтала быть've always wanted to be

Кем-то кем вы всегда мечтали быть, кем вы восхищаетесь, может немного скаламбурить на темы... с уклоном в политику!
Something you've always wanted to be, Someone you admire, Something punny and topical with a... light political bent!
Но с детства я мечтал быть студийным артистом, и сейчас, мне кажется, самое подходящее время сделать этот шаг.
But from such a young age, I've always wanted to be a recording artist, and so I feel now is the time that I make that step.
Я с детства мечтал быть журналистом.
I've always wanted to be a journalist.
А ты всегда мечтала быть фотографом?
So did you always want to be a photographer?
Попробуй меня понять, я не мечтал быть капитаном.
Look, look at it from my side. I don't always want to be captain.
Показать ещё примеры для «'ve always wanted to be»...