метать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «метать»

«Метать» на английский язык переводится как «to throw».

Варианты перевода слова «метать»

метатьthrow

— Воображаемые дети мечут в тебя копья.
— Imaginary babies throw spears at you.
Я метаю вслепую, вот что!
I throw blind.
Я не умею метать ножи.
I can't throw knives.
Ты можешь метать ножи.
You can throw knives.
Я хватаю свой метательный нож и метаю его, в ножеметательном стиле.
Uh, I take my throwing knife and throw it, knife-style.
Показать ещё примеры для «throw»...

метатьsword

Тогда почему же у вас меча нет?
So why don't you carry a sword?
А в Польше — мечу!
And in Poland — the sword!
Огнем и мечем!
With Fire and Sword!
Огнем и мечем хлопов!
With Fire and Sword, khlops!
Никакой саксонской принцессе не нужно почтение от завоевателей, ...от тех, кто отменил древние законы и предал ее подданных мечу.
No Saxon princess seeks homage from the men who took her lands by conquest threw down her ancient laws and put her subjects to the sword.
Показать ещё примеры для «sword»...

метатьmetal

Это метал.
It's metal.
Им нужен метал, что бы передвигаться.
Well, they need metal to travel on.
Жар искривил метал.
Heat's expanded the metal!
Метал начал растворяться.
Metal began dissolving away.
— Ну нет! Золото — очень мягкий метал, не так ли, Сара?
Gold's a very soft metal, isn't it, Sarah?
Показать ещё примеры для «metal»...

метатьblade

Нет более подходящего меча, чем твой собственный.
No blade could be more fitting for this purpose than your own.
Он блестяще умер с помощью своего собственного меча.
He died magnificently using his own blade.
Мы все стали свидетелями зрелищного ритуала, исполненного с помощью меча из бамбука.
The entire household witnessed the spectacle of harakiri performed with a bamboo blade.
Объясняют ли... взмахи моего меча... сквозь... аквариум моей души, в поисках неугодного водоросля который должен быть выдран со скалистого фундамента любви лежащего в ожидании... плодородной почвы для упавших семян любви Грилки, мою потребность в ней?
Uh... to this end... my blade soars... through the... aquarium of my soul seeking the kelp of discontent which must be caught, so that the rocky bottom of love lie in waiting with... fertile sand for the coming seed of Grilka's affection and yet, does this explain my need for her?
Поражу тебя своим великим мечем?
Smite thee with my mighty blade?
Показать ещё примеры для «blade»...

метатьlightsaber

А знаешь бледно-синий цвет светового меча Люка Скайвокера?
You know the pale blue of luke skywalker's lightsaber?
Сложновато без светового меча.
Kind of difficult without a lightsaber.
Нет порезов светового меча.
No lightsaber cuts.
Похоже, что его меча нет при нём.
— It doesn't look like he has his lightsaber.
Юный Скайуокер не так впечатляющ без светового меча.
Young Skywalker. Not so impressive without your lightsaber, are you, Jedi?
Показать ещё примеры для «lightsaber»...

метатьswordsman

Ты велик в искусстве меча, а не можешь найти себе места.
As fine a swordsman as you are, you can't find yourself a place.
Лучше уж вовсе не брать меча в руку, чем не владеть им в совершенстве.
Best to be no swordsman at all than a middling swordsman.
Человека по имени Сасаки Коджиро никогда не существовало... ставший превосходным мастером меча внутри памяти людей.
The man named Kojiro Sasaki does not exist. He forged his past, and is a master swordsman only in people's memories.
Я просто неизвестный мастер меча по имени Сасаки Коджиро...
I am but a nameless swordsman who was given the name Kojiro Sasaki!
Канэми величайший мастер меча нашего времени.
Kanemi is the greatest swordsman of our time.
Показать ещё примеры для «swordsman»...

метатьblood out

Что вы ни на что не способны, это я уже поняла, так что нечего метать бисер перед свиньями.
You can't get blood out of a stone. — What did you say'?
Я сказала, что бесполезно метать бисер перед свиньями.
Said, 'You can't get blood out of a stone'.
Хёрн там рвет и мечет.
Well, Hearn's out for blood.
А когда он не рвёт и не мечет?
When is the D.A. not out for blood?
Окружной прокурор рвёт и мечет.
The d.A.'s out for blood.

метатьfreaking out

— Кэрри рвёт и мечет.
— Carrie is freaking out.
Короче, его приятель по гольфу не явился утром на матч, а жена этого типа рвет и мечет.
Apparently, his golf buddy didn't show up this morning and the guy's wife is freaking out.
Он рвет и мечет.
He's totally freaked out.
Думаешь, мама будет рвать и метать?
You think Mom is gonna have a total freak out?

метатьuse the sword

Не мечем...
But I won't use the sword.
Ты не готов для Меча.
— You're not ready to use the Sword.
Путь меча не для убийства.
You can't use sword to hurt people
— Я без меча!
Use your sword!

метатьweapon

Что впали в уныние, мои суровые други? Шире грудь, сожмите мечи, поднимите знамена, воспряньте духом! Мы потеряли Аурокастро, но впереди нас ждет кровь и слава!
Well, my brave men, leave all the discouragement behind you... chest out... stand up the weapons, flags up, self confidence... and let's forget Aurocastro, across the sea blood and glory... are waiting for us, like the wolf that attacks and the lion that goes ahead... we keep walking till the Holy Land.
На всякий случай обнажим мечи.
Let's draw our weapons.
Орала мы не куём, мы куём мечи.
We're iron mongers. We make weapons.
Джендри украл нам мечи.
Gendry stole us weapons.