мачта — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мачта»

«Мачта» на английский язык переводится как «mast».

Варианты перевода слова «мачта»

мачтаmast

Даже солнце висит на небе, как тот дублон на мачте.
Even the sun's nailed to the sky... Like that gold doubloon's nailed to the mast.
Мачта и парус в полном порядке.
Mast and sail are okay.
Мачта не выдержит.
The mast won't hold.
Нет, но вы можете сказать, что во время шторма вам на голову упала мачта. Вы потеряли сознание и ничего не помните.
Just say you got a mast against your head... and have been suffering from amnesia.
Ребята, я видела кое-что, из чего можно сделать мачту.
Guys, I saw something we could use for a mast.
Показать ещё примеры для «mast»...

мачтаrigging

Ты, ты и ты, на мачты.
You, you and you, into the rigging.
Подальше от мачты!
All hands, keep out of the rigging.
Или моряком, который привык лазать по мачтам.
Or a sailor, used to scaling the riggings.

мачтаpole

Раздеть его и привязать к мачте!
Get him undressed and tie him to a pole!
Мачта, к которой мы его прикрепили, оказалась тяжёлой, и потребовалось несколько человек.
The pole we attached it to was heavy, so it took a number of us.
— Хэнк, поищи мачту.
Hank? Find me a pole.
Ладно, ищите мачту.
All right, let's find a pole.
До сих пор мачту на лодке поднимает, ну вы меня понимаете.
Still gets the flag up the pole, if you know what I mean.
Показать ещё примеры для «pole»...

мачтаtop

Сержант, возьмите свой отсек на топ мачты .
Sergeant. Take your section into the main top.
Но сначала давайте вернемся в 1928 год. Именно тогда Аль Капоне станцевал чарльстон на кончике мачты для флагов.
But first, let's take a look back at the year 1 928... a year when you might have seen Al Capone... dancing the Charleston on top of a flagpole.
Снайперов на верх мачт, м-р Хауард.
Sharpshooters to the tops, Mr Howard.
Три смены на мачте.
Three tops.

мачтаdismast

Он хочет снести нам мачты!
He's aiming to dismast us.
Вы думали, что можете снести нам мачты, не так ли, мистер?
You thought you could dismast us didn't you, Mister Gentleman?
— Чуть не потерять мачты в шторме. В который ты сам пошел.
Nearly dismasted in a storm... a storm you chased after.