люди придут — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «люди придут»

люди придутpeople came

Знаете, почему так много людей пришло на похороны?
Do you know why so many people came to my funeral?
Когда я вошел, дверь закрылась за нами, Доктору был ранен, и ваши люди пришли.
Well, when I came to, the door was closed against us, the Doctor was hurt and your people came.
Столько людей пришло.
So many people came.
В тот день около 100 человек пришли на церемонию.
That day, over 100 people came to the ceremony.
Эти люди пришли, чтобы посмотреть на бой, а не на игру в прятки.
These people came to see a fight, not a bloody game of tag.
Показать ещё примеры для «people came»...
advertisement

люди придутman came

Ордер на арест этого человека пришёл из Объединённого комитета начальников штабов, который также дал рекомендацию относительно агента Малдера.
The order to arrest this man came out of the Office of the Joint Chiefs of Staff, who have also issued a recommendation on Agent Mulder.
Этот человек пришел к вам за помощью.
This man came to you for help.
Вот поэтому-то один праведный человек пришёл, дабы спасти нас от грехов.
That is why an exalted man came to save us from our sins.
Человек пришел в наш дом, и ваша мама пришла домой и...
A man came into our house, and your mother came home and...
Этот человек пришел в мой дом как гость и создал заговор, чтобы убить моего сына, 10 летнего мальчика.
This man came into my house as a guest and there conspired to murder my son, a boy of 10.
Показать ещё примеры для «man came»...
advertisement

люди придутpeople

Три тысячи человек пришло посмотреть на меня в первый день.
Three thousand people show up my first day.
И все эти люди придут ко мне на свадьбу, так что...
And then all those people For me, so ...
Я думаю, люди придут в мой супермаркет, чтобы почуствовать Рождество!
I mean, people go to my malls to celebrate Christmas!
Эти люди пришли сюда, бросив все!
These people dropped everything and came here.
Жутко думать, что люди придут домой и... будут об этом рассказывать... будто это шутка... за куском йоркширского пудинга или ещё чего.
I hate to think that people would have gone home and... talked about it... like it was a joke... over their Yorkshire puddings or summat.
Показать ещё примеры для «people»...
advertisement

люди придутmen

Эти люди пришли помочь.
These men can help you.
Эти три человека пришли без приглашения, а когда мы хотели выпроводить их, они стали вести себя странно.
All I know is that these men crashed our party, and when we tried to remove them, they start acting crazy.
Сколько людей пришлет нам этот лорд Мейзен?
How many men does this Lord Mayzen have to send us?
Лучше бы твои люди пришли.
And your men better be coming.
Так что без Долговязого Джона люди придут ко мне с вопросом, что будет дальше. И ответ дам им я, а не ты.
So in the absence of Long John Silver, the men will look to me, not you, for answers to what happens next, and I will be the one to give them those answers, not you.
Показать ещё примеры для «men»...

люди придутcome

В это святое место, двое присутствующих здесь сейчас человека пришли обвенчаться.
Into this holy estate, these two persons present now come to be joined.
Если нам понадобится захватить это место, людей придет гораздо больше, вы сами знаете.
If we'd come to take this place back, there'd be a lot more of us, and you know that.
Не верится, что так много людей пришло.
I can't believe how many came.
И когда люди придут отдать дань уважения, то выстроятся в очередь.
And when they come to pay their respects, they'll have to wait in line.
Если вы боитесь народных гуляний, то мои люди придут к вам домой, принесут еду и припасы и не станут осуждать вашу веру.
For those uneasy about a public gathering, my representatives will come to your home with food and supplies and no discussion of your faith.
Показать ещё примеры для «come»...

люди придутpeople showed up

Два человека пришли на чтение книги.
Two people showed up for a book reading.
И люди пришли.
And people showed up.
Да, я не могу поверить, что все эти люди пришли, после стольких лет.
Yeah, I can't believe all these people showed up after so many years.
Я скажу время и дату. Люди придут.
I say where and when, people show up.
Джанет выбила меня из колеи, и я просто хочу убедиться, что все остальные важные для Джосс люди придут.
'Cause Janet's got me freaking out, man, and I just want to make sure that, you know, Joss' key people show up.
Показать ещё примеры для «people showed up»...

люди придутperson came to

Сначала, приехал ты и этот человек пришёл в наш дом.
First, you come and that person came in our house.
Только один человек пришел на помощь.
And just one person comes to their rescue.
И этот человек придет за Редингтоном сегодня.
And that person is coming for Red-— today.
Я уже закрывалась, когда тот человек пришел и захотел взять особенную книгу...
I was just closing up when this person came in, wanting this specific book...
Ну, этот человек пришёл сюда не со свободным сердцем.
Well, uh, this person did not come here with a clean heart.
Показать ещё примеры для «person came to»...