ложные показания — перевод на английский

ложные показанияperjury

Икава-сан, дача ложных показаний — серьезное преступление?
Mr. Ikawa, is perjury a grave crime?
Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury.
Меня приговорили к двум годам тюрьмы за дачу ложных показаний.
I was sentenced to be in prison for two years for perjury.
Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
Хочу сказать, что я, как лицо официальное, обвиняю Клэя Шоу в даче ложных показаний под присягой.
But we are nowhere closer to the truth. My office is charging Clay Shaw with outright perjury on 15 answers he's given today, not one word being true.
Показать ещё примеры для «perjury»...

ложные показанияperjure

Я был на грани дачи ложных показаний, так что Сэм отложил допрос.
I was about to perjure myself, so Sam ended the deposition.
Не могу же я давать ложные показания против себя.
I can't perjure myself.
Милорд, я утверждаю, что м-р Келсол не давал ложных показаний.
My Lord, I would submit that Mr Kelsall does not perjure himself.
Я не верю, что ты готов был давать ложные показания ради победы.
You were gonna perjure yourself just to win.
Если ваш клиент не дает ложных показаний прямо сейчас, у меня не будет в этом необходимости.
If your client doesn't perjure himself right now, I won't have to.
Показать ещё примеры для «perjure»...

ложные показанияfalse testimony

Он давал ложные показания.
He has given false testimony.
Давать ложные показания.
Giving false testimony.
И с какой же целью вы дали ложные показания?
— And what was the purpose of this false testimony?
Как не верить вам, когда лично меня арестовали без всякого повода, ни за что и прибегаете к любым средствам, чтобы заставить меня подписать ложное показание.
How can I believe you when I myself was arrested on no grounds at all, for nothing. And now you try to resort to any means to make me sign a false testimony.
— Возможно ложных показаниях.
— Possibly a false testimony.
Показать ещё примеры для «false testimony»...

ложные показанияfalse statement

Вы хотите сказать, что он дал ложные показания?
Are you saying he gave a false statement?
Обвинить ли тебя в дачи ложных показаний?
Shall I charge you with giving a false statement?
Обвинение в дачи ложных показаний?
Charging people with giving a false statement?
Мы не доверяем Марит Хауг потому, что она дала ложные показания.
We distrust Marit Haug because she made a false statement.
Полиция говорит, что ты дала ложные показания?
The police says you made a false statement?
Показать ещё примеры для «false statement»...

ложные показанияmaking a false statement

Вы арестованы за дачу ложных показаний.
You're under arrest for making a false statement.
— Он не давал показаний под присягой, поэтому его нельзя привлечь к ответственности за дачу ложных показаний.
— He never testified under oath, so he can't be held liable for making a false statement.
Это называется дача ложных показаний.
That's called making a false statement.
Не только, не исключай того, что ты рискуешь из-за дачи ложных показаний.
Oh, this is a lot of things, not the least of which is you risking a Rule 14 violation for making a false statement.
Ты действительно хочешь закончить карьеру за дачу ложных показаний?
Do you really want to end your career for making a false statement?
Показать ещё примеры для «making a false statement»...

ложные показанияcommit perjury

Он меня заставит дать ложные показания.
He'll make me commit perjury.
— Мэтр Гаррек, Вы знаете, чего Вам могут стоить ложные показания?
If you commit perjury...
Я не буду давать ложные показания под присягой, чтобы выиграть это дело.
I'm not gonna commit perjury to win a case.
И повезет, если аннуляция сработает, агент Кин, потому что предупреждаю, что не собираюсь ради тебя давать ложные показания под присягой.
You'd better hope this motion works, because if they put me under oath I will not commit perjury to protect you.
А я бы дал ложные показания.
And I would have committed perjury.
Показать ещё примеры для «commit perjury»...

ложные показанияlying to your

Гэри, позволь тебя спросить, чисто гипотетически, сколько бы ты просил дать свидетелю за ложные показания большому жюри?
Hey, Gary, let me ask you this hypothetically. how much time does a witness get for lying to your grand jury?
Женевьева Краусс, вы арестованы по обвинению в заговоре с целью убийства, препятствовании правосудию, даче ложных показаний федеральному офицеру.
Genevieve Krauss, you are under arrest for conspiracy to murder, obstruction of justice, lying to a federal officer.
А манипулирование явно обеспокоенной молодой женщиной, чтобы она дала ложные показания агентам ФБР, конечно же, квалифицируется как...
And manipulating an obviously disturbed young woman into lying to Federal Agents certainly qualifies..
Он убил бездомного, а Уолден дал ложные показания, обеспечив ему алиби.
He killed a homeless guy, Walden lied to give him an alibi.
За 10 часов до твоей самоволки ты публично призналась в нападении на Льюиса и даче ложных показаний на его суде.
Ten hours before you went rogue, you publicly confessed to assaulting Lewis and lying about it at his trial.
Показать ещё примеры для «lying to your»...

ложные показанияfalse evidence

Безнравственно чернить честного человека, чтобы выудить ложные показания.
It's immoral to slander an honest man in order to extract false evidence.
— Его оправдали главным образом потому, что обвинение опиралось на ложные показания.
The verdict was heavily influenced by you two allowing false evidence.
Никогда. И сама мысль, что я мог подкупить кого-то для дачи ложных показаний, оскорбительна и абсурдна.
Never, and the idea that I would suborn anyone to give false evidence is offensive and absurd.
Тревилль и Де Фуа оба дали ложные показания...
Treville and De Foix both gave false evidence.
Я — детектив Харви Буллок, и я представил ложные показания против приятеля, детектива полиции, Арнольда Фласса.
My name is Detective Harvey Bullock, and I presented false evidence against my fellow GCPD detective, Arnold Flass.

ложные показанияperjury charge

Пусть следователь обвинит её в даче ложных показаний... или в чём угодно.
Then the DA can slap a perjury charge on her.
Нет больше ложных показаний, ничего нет.
No perjury charge. Nothing.
Шаг в сторону — и это уже дача ложных показаний под присягой.
Anything out of line, you're looking at a perjury charge.
И если вы будете снова лгать, я вас обвиню в даче ложных показаний.
And if you're going to lie again, I'll get you on perjury charges.
Значит её обвинят в даче заведомо ложных показаний.
You're gonna prosecute her on perjury charges.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я