ложные показания — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ложные показания»
ложные показания — perjury
Икава-сан, дача ложных показаний — серьезное преступление?
Mr. Ikawa, is perjury a grave crime?
Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury.
Меня приговорили к двум годам тюрьмы за дачу ложных показаний.
I was sentenced to be in prison for two years for perjury.
Вы дали клятву. Вы знаете, каково наказание за дачу ложных показаний?
Do you know what the penalty for perjury is?
В деле об убийстве с ложными показаниями не шутят. — Я посоветовал не таиться.
Given the penalties for perjury, I suggested she come clean.
Показать ещё примеры для «perjury»...
advertisement
ложные показания — perjure
Я был на грани дачи ложных показаний, так что Сэм отложил допрос.
I was about to perjure myself, so Sam ended the deposition.
Милорд, я утверждаю, что м-р Келсол не давал ложных показаний.
My Lord, I would submit that Mr Kelsall does not perjure himself.
Я не верю, что ты готов был давать ложные показания ради победы.
You were gonna perjure yourself just to win.
— Как только мы дадим ложные показания.
— Once we perjure ourselves.
Не могу же я давать ложные показания против себя.
I can't perjure myself.
Показать ещё примеры для «perjure»...
advertisement
ложные показания — false testimony
Он давал ложные показания.
He has given false testimony.
Давать ложные показания.
Giving false testimony.
И с какой же целью вы дали ложные показания?
— And what was the purpose of this false testimony?
Как не верить вам, когда лично меня арестовали без всякого повода, ни за что и прибегаете к любым средствам, чтобы заставить меня подписать ложное показание.
How can I believe you when I myself was arrested on no grounds at all, for nothing. And now you try to resort to any means to make me sign a false testimony.
— Возможно ложных показаниях.
— Possibly a false testimony.
Показать ещё примеры для «false testimony»...
advertisement
ложные показания — false statement
Вы хотите сказать, что он дал ложные показания?
Are you saying he gave a false statement?
Обвинить ли тебя в дачи ложных показаний?
Shall I charge you with giving a false statement?
Обвинение в дачи ложных показаний?
Charging people with giving a false statement?
Мы не доверяем Марит Хауг потому, что она дала ложные показания.
We distrust Marit Haug because she made a false statement.
Полиция говорит, что ты дала ложные показания?
The police says you made a false statement?
Показать ещё примеры для «false statement»...
ложные показания — making a false statement
Не только, не исключай того, что ты рискуешь из-за дачи ложных показаний.
Oh, this is a lot of things, not the least of which is you risking a Rule 14 violation for making a false statement.
Ты действительно хочешь закончить карьеру за дачу ложных показаний?
Do you really want to end your career for making a false statement?
Вы арестованы за дачу ложных показаний.
You're under arrest for making a false statement.
— Он не давал показаний под присягой, поэтому его нельзя привлечь к ответственности за дачу ложных показаний.
— He never testified under oath, so he can't be held liable for making a false statement.
Это называется дача ложных показаний.
That's called making a false statement.
Показать ещё примеры для «making a false statement»...
ложные показания — commit perjury
А я бы дал ложные показания.
And I would have committed perjury.
Винс Треверс, о ложных показаниях?
Tell you that someone had committed perjury?
Полли Трегаскис, суд считает, что вы дали ложные показания и опорочили доброе имя Энтони Годольфина.
Polly Tregaskis, the court considers you have committed perjury and slandered the good name of Anthony Godolphin.
Слушай, Полианна, (перев. — персонаж детской книжки) если ты будешь выгонять каждого копа, который будет давать ложные показания, тут останешься ты одна и твои дружки из ОВР
Listen, Pollyanna, if you got rid of every cop on the L.A.P.D. who committed perjury, there'd be no one left here but you and your I.A. Friends.
— Мэтр Гаррек, Вы знаете, чего Вам могут стоить ложные показания?
If you commit perjury...
Показать ещё примеры для «commit perjury»...
ложные показания — lying to your
И после всего они дали ложные показания.
Afterwards, they lied.
Задержу её за ложные показания при расследовании убийства.
Well, I'll hold her on lying during a homicide investigation.
За 10 часов до твоей самоволки ты публично призналась в нападении на Льюиса и даче ложных показаний на его суде.
Ten hours before you went rogue, you publicly confessed to assaulting Lewis and lying about it at his trial.
Он убил бездомного, а Уолден дал ложные показания, обеспечив ему алиби.
He killed a homeless guy, Walden lied to give him an alibi.
А манипулирование явно обеспокоенной молодой женщиной, чтобы она дала ложные показания агентам ФБР, конечно же, квалифицируется как...
And manipulating an obviously disturbed young woman into lying to Federal Agents certainly qualifies..
Показать ещё примеры для «lying to your»...
ложные показания — false evidence
— Его оправдали главным образом потому, что обвинение опиралось на ложные показания.
The verdict was heavily influenced by you two allowing false evidence.
Никогда. И сама мысль, что я мог подкупить кого-то для дачи ложных показаний, оскорбительна и абсурдна.
Never, and the idea that I would suborn anyone to give false evidence is offensive and absurd.
Тревилль и Де Фуа оба дали ложные показания...
Treville and De Foix both gave false evidence.
Я — детектив Харви Буллок, и я представил ложные показания против приятеля, детектива полиции, Арнольда Фласса.
My name is Detective Harvey Bullock, and I presented false evidence against my fellow GCPD detective, Arnold Flass.
Безнравственно чернить честного человека, чтобы выудить ложные показания.
It's immoral to slander an honest man in order to extract false evidence.
ложные показания — perjury charge
Пусть следователь обвинит её в даче ложных показаний... или в чём угодно.
Then the DA can slap a perjury charge on her.
Нет больше ложных показаний, ничего нет.
No perjury charge. Nothing.
Шаг в сторону — и это уже дача ложных показаний под присягой.
Anything out of line, you're looking at a perjury charge.
И если вы будете снова лгать, я вас обвиню в даче ложных показаний.
And if you're going to lie again, I'll get you on perjury charges.
Значит её обвинят в даче заведомо ложных показаний.
You're gonna prosecute her on perjury charges.