ложные показания — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ложные показания»
ложные показания — perjure
Я был на грани дачи ложных показаний, так что Сэм отложил допрос.
I was about to perjure myself, so Sam ended the deposition.
Не могу же я давать ложные показания против себя.
I can't perjure myself.
Милорд, я утверждаю, что м-р Келсол не давал ложных показаний.
My Lord, I would submit that Mr Kelsall does not perjure himself.
Я не верю, что ты готов был давать ложные показания ради победы.
You were gonna perjure yourself just to win.
Если ваш клиент не дает ложных показаний прямо сейчас, у меня не будет в этом необходимости.
If your client doesn't perjure himself right now, I won't have to.
Показать ещё примеры для «perjure»...
ложные показания — perjury
Икава-сан, дача ложных показаний — серьезное преступление?
Mr. Ikawa, is perjury a grave crime?
Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury.
Меня приговорили к двум годам тюрьмы за дачу ложных показаний.
I was sentenced to be in prison for two years for perjury.
Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
Вы дали клятву. Вы знаете, каково наказание за дачу ложных показаний?
Do you know what the penalty for perjury is?
Показать ещё примеры для «perjury»...
ложные показания — false testimony
Он давал ложные показания.
He has given false testimony.
Давать ложные показания.
Giving false testimony.
И с какой же целью вы дали ложные показания?
— And what was the purpose of this false testimony?
Как не верить вам, когда лично меня арестовали без всякого повода, ни за что и прибегаете к любым средствам, чтобы заставить меня подписать ложное показание.
How can I believe you when I myself was arrested on no grounds at all, for nothing. And now you try to resort to any means to make me sign a false testimony.
— Возможно ложных показаниях.
— Possibly a false testimony.
Показать ещё примеры для «false testimony»...
ложные показания — false statement
Вы хотите сказать, что он дал ложные показания?
Are you saying he gave a false statement?
Обвинить ли тебя в дачи ложных показаний?
Shall I charge you with giving a false statement?
Обвинение в дачи ложных показаний?
Charging people with giving a false statement?
Мы не доверяем Марит Хауг потому, что она дала ложные показания.
We distrust Marit Haug because she made a false statement.
Полиция говорит, что ты дала ложные показания?
The police says you made a false statement?
Показать ещё примеры для «false statement»...
ложные показания — making a false statement
Вы арестованы за дачу ложных показаний.
You're under arrest for making a false statement.
— Он не давал показаний под присягой, поэтому его нельзя привлечь к ответственности за дачу ложных показаний.
— He never testified under oath, so he can't be held liable for making a false statement.
Это называется дача ложных показаний.
That's called making a false statement.
Ты действительно хочешь закончить карьеру за дачу ложных показаний?
Do you really want to end your career for making a false statement?
Не только, не исключай того, что ты рискуешь из-за дачи ложных показаний.
Oh, this is a lot of things, not the least of which is you risking a Rule 14 violation for making a false statement.
Показать ещё примеры для «making a false statement»...
ложные показания — lying to your
Гэри, позволь тебя спросить, чисто гипотетически, сколько бы ты просил дать свидетелю за ложные показания большому жюри?
Hey, Gary, let me ask you this hypothetically. how much time does a witness get for lying to your grand jury?
Женевьева Краусс, вы арестованы по обвинению в заговоре с целью убийства, препятствовании правосудию, даче ложных показаний федеральному офицеру.
Genevieve Krauss, you are under arrest for conspiracy to murder, obstruction of justice, lying to a federal officer.
А манипулирование явно обеспокоенной молодой женщиной, чтобы она дала ложные показания агентам ФБР, конечно же, квалифицируется как...
And manipulating an obviously disturbed young woman into lying to Federal Agents certainly qualifies..
Он убил бездомного, а Уолден дал ложные показания, обеспечив ему алиби.
He killed a homeless guy, Walden lied to give him an alibi.
Задержу её за ложные показания при расследовании убийства.
Well, I'll hold her on lying during a homicide investigation.
ложные показания — commit perjury
Он меня заставит дать ложные показания.
He'll make me commit perjury.
— Мэтр Гаррек, Вы знаете, чего Вам могут стоить ложные показания?
If you commit perjury...
Я не буду давать ложные показания под присягой, чтобы выиграть это дело.
I'm not gonna commit perjury to win a case.
И повезет, если аннуляция сработает, агент Кин, потому что предупреждаю, что не собираюсь ради тебя давать ложные показания под присягой.
You'd better hope this motion works, because if they put me under oath I will not commit perjury to protect you.
А я бы дал ложные показания.
And I would have committed perjury.
Показать ещё примеры для «commit perjury»...
ложные показания — perjury charge
Пусть следователь обвинит её в даче ложных показаний... или в чём угодно.
Then the DA can slap a perjury charge on her.
Нет больше ложных показаний, ничего нет.
No perjury charge. Nothing.
Шаг в сторону — и это уже дача ложных показаний под присягой.
Anything out of line, you're looking at a perjury charge.
И если вы будете снова лгать, я вас обвиню в даче ложных показаний.
And if you're going to lie again, I'll get you on perjury charges.
Значит её обвинят в даче заведомо ложных показаний.
You're gonna prosecute her on perjury charges.
ложные показания — false report
Если сейчас вы говорите, что вас не насиловали это значит, что вы препятствуете ему, и что ранее вы давали ложные показания.
If you're saying now that you were never raped... that means that you're obstructing it and that you filed a false report.
— Мы едва не отправили его под суд за ложные показания.
— We almost indicted him for false report.
Я собираюсь привлечь ее за дачу заведомо ложных показаний.
I'm gonna charge her for knowingly filing a false report.
Вы знаете, что дача ложных показаний это преступление?
Are you aware that giving a false report of a crime is a felony?
ложные показания — by perjured testimony
Вы дали ложные показания против Джеймса Лэндора, и обрекли его на смерть в тюремной камере.
That, by perjured testimony, you sent James Landor to a cold and lonely death in a prison cell.
Вы дали ложные показания... — Это ужасная ложь...
That, by perjured testimony, you sent...
Могу ли я использовать эти ложные показания, зафиксированные в протоколе, для допроса свидетеля противоположной стороны?
Can I use this perjured testimony now in the record to question this opposing witness?
Не использовать эти ложные показания значило бы недостаточно хорошо представлять интересы своего клиента.
To not use that perjured testimony would be to poorly represent your client.