ложное обвинение — перевод в контексте

ложное обвинение — false accusations
Меня обвиняли в грехах но эти ложные обвинения нас не отпугнут.
I have been accused of wrongdoing but these false accusations will not deter us.
Вы делаете дикие и ложные обвинения и я могу попросить своих слуг вышвырнуть Вас отсюда.
YOU'RE MAKING WILD AND FALSE ACCUSATIONS AND I COULD ASK MY SERVANT TO THROW YOU BOTH OUT.
Тут кто-нибудь против того, что я выдвигаю заведомо ложные обвинения в адрес достойных людей просто для того, чтобы победить?
Does anyone have a problem with me making provably false accusations... about honorable people just so my side can win?
Эндрю выдвинул обвинения, ложные обвинения, в жестоком обращении с ним.
Andrew is making accusations, false accusations, saying that I abused him.
Я лишь хочу сказать, что несмотря на выдвинутые против меня ложные обвинения прогремел глас народа, которому я продолжаю служить.
I just want to say that despite all the false accusations made against me, the people who I continue to serve have spoken.
Показать ещё примеры для «false accusations»...

ложное обвинение — falsely accused
По ложному обвинению, но мой брат, этот гениальный парень, как раз ищет для меня более сильного адвоката.
Falsely accused, but my brother, heh, the boy genius, is out looking for a better lawyer.
Не видел его с тех пор, как она выдвинула мне ложное обвинение в убийстве.
Not since the last time she falsely accused me of murder.
Одна из теорий: устал от ложных обвинений.
One theory: sick of being falsely accused.
Поверить не могу, мы беглецы в бегах, за ложные обвинения в преступлении.
I can't believe we're fugitives on the lam, falsely accused of a crime.
Доктору выдвинули ложное обвинение в убийстве жены, хотя он заявлял, что это сделал другой.
A doctor was falsely accused of killing his wife in their home, even though he swore another man did it.
Показать ещё примеры для «falsely accused»...

ложное обвинение — false charges
Ваш друг навесил кучу ложных обвинений на меня, когда я был молод, и никто его не остановил.
Your friend stuck loads of false charges on me when we were young and no one stopped him.
Я невиновный человек, задержанный по ложным обвинениям.
I'm an innocent man being held on false charges.
В ложных обвинениях?
With false charges?
Полиция выслеживала его и выдвинула ложные обвинения.
The NYPD singled him out and tried to pin false charges on him.
Король Испании клялся, что любит меня, а потом арестовал меня по ложному обвинению.
The King of Spain swore he loved me, then had me arrested on false charges.
Показать ещё примеры для «false charges»...

ложное обвинение — framed
Осужденные, с которыми я работаю, рассказывают мне ужасные истории о полиции, о ложных обвинениях.
The convicts I work with tell me horror stories about the police, about how they're framed.
На нём висят ложные обвинения.
He was framed.
Мы должны доказать, что Виктория и другие подстроили ложное обвинение против Эмили.
We have to prove that Victoria and others framed Emily.
Проще осуждать меня за ложное обвинение твоего мужа чем увидеть, кто он на самом деле.
It's easier to blame me for framing your husband than face the truth of what he is.
И эта идея, что он подстроил ложное обвинение Дэнни ...
And this idea that he's framing Danny...
Показать ещё примеры для «framed»...

ложное обвинение — railroaded
Я не хочу, чтобы его посадили по ложному обвинению.
I don't want to see him railroaded.
Я должно быть выглядел полным придурком перед лицом судьи, веря, что мою мать посадили по ложному обвинению.
I mean, I must have looked like an ass up there in front of the judge thinking my mother had been railroaded this entire time.
Это ложные обвинения.
This is a railroad, man.
Меня было легко посадить в тюрьму по ложному обвинению.
I mean, I was easy to railroad.
Я думаю, ее могут посадить в тюрьму по ложному обвинению ее парня Сандовала.
I think she's being railroaded by her boyfriend Sandoval.
Показать ещё примеры для «railroaded»...

ложное обвинение — false allegations
Я не делаю ложные обвинения по его поводу.
I'm not making false allegations about him.
Не позволяйте ложным обвинениям втянуть вас в нечестный бой.
Don't let false allegations bully you into an unfair fight.
Меня волнуют ложные обвинения.
I'm worried about false allegations.
На мне обязанность доказать, что мисс Сайгон выдвигает ложные обвинения?
Is the burden of proof on me to prove that Miss Saigon is making a false allegation?
Я знаю, что это ложное обвинение.
I know it's a false allegation.
Показать ещё примеры для «false allegations»...

ложное обвинение — false report
Ей грозит максимум 6 месяцев лишения свободы и штраф в 7500 евро за заведомо ложное обвинение.
If found guilty, she risks 6 months in prison and a fine of 7,500 euros for false report of a criminal act.
Хорошо, мы предъявим ей обвинение в принуждении, учинении помех следствию, и ложном обвинении.
Okay, we'll charge her with coercion, obstruction, and filing a false report.
Ложное обвинение — это серьёзное преступление.
False report is a serious crime!
Ложное обвинение? !
False report?
А вы понимаете, что педиатра надо обвинить в ложном обвинении?
And do you understand that that pediatrician should be charged for making a false report?

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я