лицом к лицу — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «лицом к лицу»

«Лицом к лицу» на английский язык переводится как «face to face».

Варианты перевода словосочетания «лицом к лицу»

лицом к лицуface to face

А правда ли,что мистер Фабрини тщательно избегал прямого контакта между Вами и миссис Карлсен до тех пор, пока однажды,в гараже компании вы обе не встретились лицом к лицу?
Isn't it true that Mr. Fabrini kept you two ladies apart until one evening, when he got his dates crossed he found you both face to face?
Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.
If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth.
Я выйду из машины пройдусь назад и поговорю с ним лицом к лицу.
I'm going to get out of this car walk down the road and speak to him face to face.
Лицом к лицу я бы его поборол!
I tell you face to face, I can pull him down!
И вот — мы лицом к лицу с четвертым измерением.
And here we are — face to face with the fourth dimension.
Показать ещё примеры для «face to face»...

лицом к лицуface

Но я не могу встретиться лицом к лицу с его женой.
But I can't face his wife.
Так что осталось довериться судьбе, и встретить её лицом к лицу.
I'll just have to face what Fate throws at me.
Я нападу на них сзади, пока вы будете стоять к ним лицом к лицу.
I'll take 'em from behind while you face 'em.
Я должен вернуться и встретиться лицом к лицу со своим детством.
I should go back and face my childhood.
Должен быть храбрым, чтобы столкнутся лицом к лицу с реальным миром.
You have to find courage to face reality. You have to be a man. Do you know what I mean?
Показать ещё примеры для «face»...

лицом к лицуface-to-face

— Почему бы вам не поприветствовать нас лицом к лицу?
— Why don't you greet us face-to-face?
Ну вот, старпом Холлоуэй, как выражаются земляне мы и встретились лицом к лицу.
So, Commander Holloway, as you Earth inhabitants would express it... we meet, face-to-face.
Она открывает дверь, и мы оказываемся лицом к лицу.
She opens the door and we're face-to-face.
Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
I mean, right face-to-face with you.
Столкнитесь лицом к лицу с истиной внутри.
Come face-to-face with the truth about yourselves!
Показать ещё примеры для «face-to-face»...

лицом к лицуto confront

Он отправился в путь, чтобы тоже совершить открытие, чтобы лицом к лицу встретить конец света.
He set out on his own voyage of discovery to confront the end of the world.
А что если тебе не встречаться с ним лицом к лицу?
What if you never need to confront him ?
Ты встретишься с ней лицом к лицу.
You're going to confront her.
— Да, я встречусь с ней лицом к лицу.
Yes, I am going to confront her.
Нужно поставить его лицом к лицу с ее семьей.
We need to confront him with her family.
Показать ещё примеры для «to confront»...

лицом к лицуto face

Помните, что однажды вы окажетесь лицом к лицу с самим Разининым!
Don't forget the day will come when you will have to face Razinin.
Боишься встретиться лицом к лицу, Дэвид?
You're afraid to face me, David?
— Мы все должны столкнуться со своими страхами лицом к лицу.
— We all have our own terrors to face.
Некоторых из нас судьба сталкивает с Великой Тьмой лицом к лицу.
It is some men's fate to face great darkness.
Когда-нибудь тебе придется встретиться с ним лицом к лицу!
Son, you're gonna have to face him sooner or later.
Показать ещё примеры для «to face»...

лицом к лицуcome face to face

Доктор, я просто оказался лицом к лицу с самим собой!
Doctor, I'd just come face to face with myself!
Я летел лицом к лицу с той женщиной, и клянусь, она так и не выпустила из рук журнал.
I come face to face with this woman, and I swear, she was still holding a magazine.
Я столкнулся лицом к лицу с настоящим злом и провалил эту схватку?
Did I come face to face with absolute evil and fail?
С чего бы это мне, сталкивавшемуся лицом к лицу с вампирами, демонами — самыми отвратительным существами, которых когда-либо породил ад... бояться такого мелкого хулигана, как Джек О'Тул?
Why is it that I've come face to face with the most hideous creatures hell ever spit out and I'm afraid of a bully like Jack O'Toole?
Очевидно, вы столкнулись с ней лицом к лицу.
Obviously you've come face to face with it.
Показать ещё примеры для «come face to face»...

лицом к лицуconfront

Впервые в жизни, оказавшись лицом к лицу с мерзким типом я сказала то, что хотела сказать.
— What is it? For the first time, when confronted with a horrible person I knew what I wanted to say, and I said it.
Я столкнул их лицом к лицу.
I confronted them.
Я встретил его лицом к лицу.
I confronted him.
Пойти в ее дом, стать лицом к лицу.
Went to her house, confronted her.
Видишь как она двигает плечами когда она оказывается лицом к лицу?
You see how she shifts her shoulders When she's confronted?
Показать ещё примеры для «confront»...

лицом к лицуcome face-to-face

Осмелитесь ли встретиться лицом к лицу с тем, что не имеет лица?
Dare you come face-to-face with the finally unfaceable?
Но я не могла позволить ему встретиться лицом к лицу с моим настоящим парнем.
But there was no way I could let him come face-to-face with my real boyfriend.
— Когда она встречается с кем-то лицом к лицу?
When does she come face-to-face? She doesn't.
И мы оказываемся лицом к лицу с тем, насколько тупыми нас считают юристы.
And so we come face-to-face with just how stupid lawyers worry we are.
Я встречаюсь лицом к лицу с тем, кем я когда-то был.
I come face-to-face with somebody I used to be.
Показать ещё примеры для «come face-to-face»...

лицом к лицуin person

Лицом к лицу.
No. In person.
Встреча лицом к лицу может провалиться.
Meeting in person would be an outright failure.
У меня, наконец, появилась ассистентка, но она сказала, что они принимают ставки только лицом к лицу.
I finally got a hold of an assistant, but she said they're only taking bids in person.
Я всегда хотела встретиться с вами лицом к лицу, и я, наконец-то, набралась смелости.
I've always wanted to meet you in person, and I finally got the courage.
Лицом к лицу.
In person.
Показать ещё примеры для «in person»...

лицом к лицуtoe-to-toe

Хочешь доказать, что кишка не тонка выступить против меня лицом к лицу? Покончить со мной? Давай!
You wanna prove you've got the guts to stand toe-to-toe with me, to take me down, do it!
Сколько раз вы лицом к лицу сталкивались с судьей Верховно суда Скалиа?
How many times have you gone toe-to-toe with Justice Scalia?
И вот они лицом к лицу!
Finally, toe-to-toe!
Знаю, что в глубине души, эта идея встать лицом к лицу с Генри Уилкоксом и перехитрить его, обыграть в его собственной игре, тебя заводит.
I know that deep down, the idea of going toe-to-toe with Henry Wilcox and outwitting him, beating him at his own game, gets you fired up.
Завтра ты встретишься лицом к лицу с Крисом Кристи.
Tomorrow you're going toe-to-toe with Chris Christie.
Показать ещё примеры для «toe-to-toe»...